Translation of "Nicht greifbaren" in English

Die politischen Wechsel haben bisher noch nicht zu greifbaren Ergebnissen in diesem Bereich geführt.
The change of political parties in government has not yet yielded tangible results in this field.
TildeMODEL v2018

Ein Reformdruck, der zu nicht greifbaren Ergebnissen führe, könne einen Anti-EU-Rückschlag auslösen.
The pressure for reforms without tangible results could cause an anti-EU backlash.
TildeMODEL v2018

Wir hinterlassen keine Berichte mit nicht greifbaren Ergebnissen sondern verstehen uns als ergebnisorientierten Partner.
We leave no reports without tangible results but see ourselves as a results-oriented partner.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich des nicht Greifbaren, Atmosphärischen, Flüchtigen berührt die Bildhauerei ihre Grenzen.
Sculpture touches its limits in the sphere of the non-graspable, atmospheric, and fleeting.
ParaCrawl v7.1

Das Jüngste Gericht von Santa Cecilia ist noch an einem himmelblauen, nicht greifbaren Ort angesiedelt.
The Judgement of Santa Cecilia is in a sky-blue and intangible space.
ParaCrawl v7.1

Nach Jahren mit vielen bemerkenswerten, aber nicht wirklich greifbaren Errungenschaften steht Europa mit der gemeinsamen Währung endlich ein außerordentliches Instrument der politischen und wirtschaftlichen Einheit zur Verfügung – ich wiederhole, der politischen und wirtschaftlichen Einheit.
After years of remarkable but intangible achievements, Europe now has in its common currency an exceptional instrument for political and economic unity, and I mean both political and economic unity.
Europarl v8

Im Jahr 1984 verabschiedete der Rat der Europäischen Gemeinschaften - nach langer Diskussion - die als "Neues Instrument" bezeichnete Verordnung zur Stärkung der gemeinschaftlichen Handelspolitik gegenüber den mit der Antidumping-Gesetzgebung nicht greifbaren unlauteren Handelspraktiken von Drittländern (Verordnung 2641/84).
In 1984, after lengthy debate, the EC approved a regulation (commonly known as the "New Instrument") designed to strengthen EC trade policy to curb illegal trade practices by third parties that were not covered by anti-dumping legislation (Regulation 2641/84).
TildeMODEL v2018

Nach Jahren mit vielen bemerkenswerten, aber nicht wirklich greifbaren Errungenschaften hat Europa mit der gemeinsamen Währung endlich ein außerordentliches Instrument der politischen und wirtschaftlichen Einheit für gemeinsames Handeln zur Verfügung.
After years of remarkable but intangible achievements, our common currency has finally given Europe a marvellous instrument for political and economic unity in its joint action.
TildeMODEL v2018

Es ist eine Frage der wirtschaftlichen Bedingungen – Sie haben heute darüber gesprochen – aber auch eine Frage des "gewissen Extras", dieser geistigen Kraft, dieses nicht greifbaren Gefühls, das wir Vertrauen nennen.
Granted, it is a matter of economic conditions - you have spoken of them today - but it is also a matter of that little extra something, that force of spirit, that intangible feeling that is confidence.
TildeMODEL v2018

Nun, als ich Einfluss sagte, meinte ich den von der undefinierbaren Sorte, und nicht greifbaren, subtilen Nutzen eines Input in die allgemeine Politik zu einem frühen Zeitpunkt, ohne die Interessen des Wahlkreises darüber zu vergessen.
Well, when I said influence, I meant the indefinable sort, the intangible, subtle benefit of an input into broad general policy at its early stages while keeping constituency interests in mind.
OpenSubtitles v2018

Es muß demnach festgestellt werden, daß die Bemühungen der Kommission, der gemeinsamen Verkehrspolitik einen neuen Anstoß zu geben, im Augenblick noch nicht zu greifbaren Ergebnissen geführt haben.
It must be admitted that the Commission's efforts to give fresh impetus to the common transport policy have not yet produced tangible results.
EUbookshop v2

Die slowakische Regierung veröffentlichte im November 1997 ein Memorandum zu diesem Thema und lud die OSZE, den Europarat und die Europäische Kommission zu Sachverständigengesprächen ein, die im März und im Mai 1998 stattfanden, aber nicht zu greifbaren Ergebnissen führten.
There has been no progress on the adoption of minority language legislation and no significant change in the protection of minorities.
EUbookshop v2

Wer bliebe angesichts dieses Symbols ungerührt oder sähe in ihm nicht den greifbaren Beweis dafür, daß die Hindernisse zwischen Menschen, die sie überwinden wollen, schließlich doch fallen müssen?
Who can fail to be inspired by it or not see in that symbol, the tangible evidence that barriers between people who wish to overcome them must eventually go ?
EUbookshop v2

Daran schließen sich soziale Erwägungen an: Solange die Anstrengungen zur Integration der Einwanderer nicht zu greifbaren Ergebnissen führen, bleibt die Gefahr von Spannungen und Konflikten erhalten.
The second is social: if efforts to integrate immigrants yield no tangible results, the risk of tension and conflict persists.
EUbookshop v2

Wachstum und Beschäftigung werden nicht nur von greifbaren bzw. „harten" Faktoren wie Infrastruktur und Investitionen von Unternehmen beeinflußt, sondern auch von eher weniger greifbaren bzw. „weichen" Faktoren, insbesondere von der institutionellen Struktur.
Growth and development depend not just on tangible or'hard' - factors such as infrastructure and busi ness investment, but also on more intangible — or 'soft' —- factors, especially the underlying institutional structure.
EUbookshop v2

Die Unterscheidung zwischen "fassbarem" oder materiellem Eigentum (Sachen) und anderen nicht greifbaren Gütern wie Immaterialgütern (Warenzeichen, Patente usw.) und Rechten (Wertpapieren und Forderungen) besteht in Skandinavien wie in anderen Ländern.
The difference between "tangible" or material property (things) and other intangible properties such as intellectual goods (trademarks, patents, etc.) and rights (securities and claims) exists in Scandinavia as in other countries.
EUbookshop v2

Eine zusätzliche Schwierigkeit, das Ausmaß an Produktionseinbußen bei Inflationsverringerung zu berechnen, ist die Abhängigkeit von der nicht greifbaren Qualität der Glaubwürdigkeit.
If a central bank has to peg its exchange rate against other currencies, it may not always be able to avoid imported inflation.
EUbookshop v2

Beim Durchgehen der Projekte ist festzustellen, dass die erwarteten Ergebnisse eine Mischung aus greifbaren und nicht greifbaren Ergebnissen mit kurzfristigem wie langfristigem Nutzen darstellen.
Reflecting the range of projects, the expected results encompass a mix ol' tangible and non-tangible outcomes with both shortterm and longterm returns.
EUbookshop v2

Also sind die nicht greifbaren Aspekte unserer Existenz wie Emotionen nichts weiter als Teile der wahren Realität des höheren Bewusstseins.
So, the intangible parts of our existence, such as emotions, are part of the true reality of higher consciousness.
QED v2.0a

Ist es verwerflich, dass eine städtebauliche Studie nicht mehr als Varianten reiner Hardwarekonfigurationen bieten möchte, um damit dem "Anything goes“ einer nicht greifbaren Software die einzig vertretbare Grundlage zu geben?
Is it objectionable that an urban planning study does not want to offer more than variants of pure hardware configurations in order to give the “anything goes” of an intangible software the only justifiable basis?
CCAligned v1

Das Dorf fÃ1?4r Kulturerbe beim Festival sowie die VorfÃ1?4hrungen von Folkloregruppen aus verschiedenen Regionen Saudi-Arabiens und einiger Länder des Persischen Golfs sind sehr beliebt und gelten als Meilensteine im Sinne der schönsten Elemente des greifbaren und nicht greifbaren kulturellen Erbes des Königreichs Saudi-Arabien.
The heritage village at the festival as well as the shows of the folk groups from various regions of Saudi Arabia and some of the Arabian Gulf countries are extremely popular and have become a milestone in the most beautiful elements of the tangible and intangible cultural heritage of the Kingdom of Saudi Arabia.
ParaCrawl v7.1

Jene nicht greifbaren Charaktereigenschaften wie Mut, Treue und Können entgehen allen Systemen, schlüpfen durch die Stäbe jedes Käfigs.
Those intangible qualities of character, such as courage, faith, and skill, evade all systems, slip through the bars of every cage.
ParaCrawl v7.1

Wir mögen bekennen, Glauben an Gott zu haben für eine riesige Vielfältigkeit von nicht greifbaren Dingen, und wir mögen uns selbst betrügen zu glauben, wir vertrauen ihm wirklich, wenn überhaupt kein Vertrauen da ist, einfach weil nichts konkretes da ist, unser Mißtrauen zu demonstrieren.
We may profess to have faith in God for a vast variety of intangible things, and we may deceive ourselves into believing we really trust Him when have no trust at all, simply because there is nothing concrete to demonstrate our distrust.
ParaCrawl v7.1