Translation of "Nicht genehmigungsfähig" in English

Sie fordert industrielle Konzentrationsprozesse, die im zivilen Bereich nicht genehmigungsfähig wären.
It is calling for industrial mergers that would not be approved in the civil sector.
Europarl v8

Folglich ist eine Regionalbeihilfe für ein standortgebundenes Projekt nicht genehmigungsfähig.
Therefore, no regional aid may be authorised for a project that is not geographically mobile.
DGT v2019

Im Fall der Umfahrungsstraße kann sich die eingereichte Trasse als nicht genehmigungsfähig herausstellen.
In the case of the proposed bypass it may turn out that the route submitted cannot receive approval.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite sind grössere Kompostieranlagen mit Geruchsemission in vielen Fällen nicht mehr genehmigungsfähig.
On the other hand large composting plants are in many cases no longer permitted.
EuroPat v2

Im Ergebnis entspreche die Garantie somit einer der Höhe nach unbegrenzten Nachschusspflicht, die bereits ihrem Wesen nach nicht genehmigungsfähig sei und der zudem im zugrunde liegenden Gesetz die notwendige Konkretisierung fehle.
Consequently, the guarantee was an additional funding commitment of unlimited amount which, by its very nature, could not be authorised and which was also not defined in the underlying legislation.
DGT v2019

Sie sei von ihrer Höhe und Dauer unverhältnismäßig, verschaffe der Bank praktisch unbegrenzte Bonität, enthalte für die Bank einen „Freibrief“ zur Abgabe von Angeboten zu beliebigen Konditionen und sei aufgrund der Unbezifferbarkeit der Nachschusspflicht nicht genehmigungsfähig.
In Berliner Volksbank’s view, it is disproportionate in both size and duration, affords the bank virtually unlimited creditworthiness and gives it an ‘unconditional licence’ to submit offers on whatever terms it wants and, as no precise figure can be put on the additional funding commitment, it is not eligible for approval.
DGT v2019

Während des letzten bilateralen Treffens zwischen tschechischen, österreichischen und deutschen Experten am 2. und 5. September dieses Jahres wurde erneut festgestellt, dass Temelin nicht den deutschen Sicherheitsstandards entspricht und daher in Deutschland nicht genehmigungsfähig wäre.
During the last bilateral meetings between Czech, Austrian and German experts on 2 and 5 September this year, it was once again stated that Temelín does not meet German safety standards and would not, therefore, receive an operating licence in Germany.
Europarl v8

Werden Artikel, die als nicht genehmigungsfähig für den Verkauf oder die Lieferung an Irak befunden oder als hinfällig betrachtet werden, durch andere Artikel ersetzt, werden die neuen Artikel Gegenstand eines neuen Antrags, der nach den in diesem Dokument beschriebenen Verfahren vorzulegen ist und dem der ursprüngliche Antrag beigefügt wird (nur zu Informationszwecken und zur Erleichterung der Prüfung).
If an item(s) is substituted for an item(s) that is either found ineligible for sale or supply to Iraq or is considered lapsed, the new item(s) will be submitted as a new application under the procedures enumerated in this document and will append the original application (for information purposes only and to facilitate review).
MultiUN v1

Der CHMP war der Auffassung, dass mit den zur Stützung des Antrags vorgelegten Daten die Bioäquivalenz zwischen dem Test- und dem Referenzarzneimittel nicht nachgewiesen wurde und dass das Arzneimittel daher für die beantragten Anwendungsgebiete nicht genehmigungsfähig ist.
The CHMP considered that the data submitted in support of this application failed to show bioequivalence between the test and the reference product, and that therefore the product is not approvable for the sought indications.
ELRC_2682 v1

Sie sei von ihrer Höhe und Dauer unverhältnismäßig, verschaffe der Bank praktisch unbegrenzte Bonität, enthalte für die Bank einen "Freibrief" zur Abgabe von Angeboten zu beliebigen Konditionen und sei aufgrund der Unbezifferbarkeit der Nachschusspflicht nicht genehmigungsfähig.
In Berliner Volksbank’s view, it is disproportionate in both size and duration, affords the bank virtually unlimited creditworthiness and gives it an "unconditional licence" to submit offers on whatever terms it wants and, as no precise figure can be put on the additional funding commitment, it is not eligible for approval.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission hat heute beschlossen, dass die italienische Regelung über Zuschüsse und Ermäßigungen der Sozialversicherungsbeiträge nach den Beihilferegeln nicht genehmigungsfähig ist.
The Commission decided today that an Italian scheme providing for grants and certain reductions in social security contributions cannot be justified under the State aid rules.
TildeMODEL v2018

Entscheiden die UNMOVIC und/oder die IAEO, dass der Antrag einen in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) bezüglich militärischer Waren und Erzeugnisse aufgeführten Artikel enthält, so wird der Antrag auf Verkauf oder Lieferung an Irak als nicht genehmigungsfähig angesehen.
If UNMOVIC and/or the IAEA determine that the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, the application shall be considered ineligible for approval for the sale or supply to Iraq.
MultiUN v1

Wird innerhalb von 30 Werktagen kein derartiges Ersuchen gestellt, so gilt der Artikel als nicht genehmigungsfähig für den Verkauf oder die Lieferung an Irak, und das OIP wird die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, dementsprechend benachrichtigen.
Absent such a petition within 30 working days, the item will be considered ineligible for sale or supply to Iraq and OIP will notify the submitting mission or United Nations agency accordingly.
MultiUN v1

Das Fusionsvorhaben Alcan/Péchineyerwies sich als nicht genehmigungsfähig und wurde von den Parteien im Hinblick auf die anstehende Verbotsentscheidung der Kommission aufgegeben.
The Alcan/Pechiney operation did not go through and wasabandoned by the parties in view of a prohibition decision which the Commission was consideringadopting.
EUbookshop v2

Die Kommission schlägt vor, daß beabsichtigte Einkommensbeihilfen für Landwirte und ihre im Betrieb mitarbeitenden Familienangehörigen fortan nicht mehr nach den einschlägigen Artikeln 92/93 des EWG-Vertrags (nach denen sie, wie gesagt, grund sätzlich nicht genehmigungsfähig wären) von der Kommission geprüft werden, sondern nach einem neuen, eigens für sie konzipierten Verfahren.
The Commission proposed that plans to introduce income aids for farmersand members of their families who work on the same holding should nolonger be examined by the Commission in the light of the relevant provisions of Articles 92.and,93of the EEC Treaty (under which they couldnot in principle be approved, as already pointed out) but under a newprocedure specially designed for such aid measures.
EUbookshop v2

Am 18. Januar 2011 erklärte das für die Anhörung im Rahmen des Planfeststellungsverfahrens zuständige Regierungspräsidium Freiburg die Antragsunterlagen für nicht genehmigungsfähig.
The competent authority, the Administrative District of Freiburg declared at a hearing as part of the planning approval procedure on 18 January 2011 that the application documents could not be approved.
WikiMatrix v1

Werden erforderliche Genehmigungen nicht erteilt bzw. ist die Lieferung und Leistung nicht genehmigungsfähig, gilt der Vertrag bezüglich der betroffenen Teile als nicht geschlossen.
If required approvals are not issued or if the delivery and service cannot be approved, the contract with regard to the affected parts shall be deemed not to have been concluded.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission beurteilt diesen Schritt als nicht ausreichend und hat klar signalisiert, dass eine Übernahme und Integration von Niki in die Eurowings Gruppe aktuell nicht genehmigungsfähig ist.
However, the Commission considers this to be insufficient and has clearly indicated that an acquisition of Niki and its integration into the Eurowings Group would currently not be approved.
ParaCrawl v7.1

Zwei Jahre später entschied das California Department of Forestry, das kalifornische Amt für Forstwesen, dass der Holzeinschlagsplan nicht genehmigungsfähig sei.
Two years later, the California Department of Forestry ruled the logging plan ineligible.
ParaCrawl v7.1

Werden erforderliche Genehmigungen nicht erteilt bzw. ist die Vertragserfüllung nicht genehmigungsfähig, gilt der Vertrag bezüglich der betroffenen Teile als nicht geschlossen.
If required approvals are not issued or if the delivery and service cannot be approved, the contract with regard to the affected parts shall be deemed not to have been concluded.
ParaCrawl v7.1

Für verarbeitetes Elfenbein, das zwischen dem 27. 02.1976 und dem 17. 01.1990 eingeführt wurde, ist bei Vorlage der Befreiung vom Vermarktungsverbot ein EU-weiter Handel möglich, der Export in ein Drittland aber nicht genehmigungsfähig.
Processed ivory imported between 27.02.1976 and 17.01.1990 may be permitted for trade in the EU on presentation of an exemption from the ban of commercial use, however the exportation to a non-EU member country is not approvable.
ParaCrawl v7.1

Es stützt sich in seinem Urteil auf ein Urteil des Bundesgerichtshof aus dem Jahr 2000, das damals zwar nur die ambulante Zwangsbehandlung als nicht genehmigungsfähig verurteilt hat, aber die Begründung für das Urteil aus Celle ist die Gleiche wie beim BHG Urteil: Für einen Grundrechte verletzenden Eingriff des Staates – und ich füge hinzu: so dieser Eingriff denn überhaupt legitimiert werden kann – ist ein explizites Gesetz notwendig.
It bases its judgment on a previous judgment by the Federal High Court (BHG) in the year 2000, which at that time only condemned outpatient commitment as not permissible but the substantiation for the judgment in Celle is the same as with the BHG judgment: For an intervention by the state which violates basic rights - and I add: in as much as this intervention can be legitimized at all - an explicit law is necessary.
ParaCrawl v7.1

In zahlreichen Ländern ist eine technische Lehre wie die der JP 58 064 762 daher nicht genehmigungsfähig, da sie durch die Mischung chemisch differenter Wässerzu problematischen chemischen Reaktionen und Ausfällungen führen.
In a large number of countries, a technical teaching such as the one in JP 58 064 762 is therefore not permissible because it involves mixing of chemically different waters, which gives rise to problematic chemical reactions and precipitations.
EuroPat v2

Allerdings hält das Wirtschaftsministerium die eingegangenen Anträge auf Erhöhung der Grundtarife nach bisherigem Verfahresstand für nicht genehmigungsfähig.
However the Ministry of Economic Affairs does not consider the received requests for increase of the basic wage rates permissionable after past procedure conditions.
ParaCrawl v7.1

Die TÜV-Auflagen konnten nicht in Eigenleistung erfüllt werden – zumindest schien das Risiko zu groß, etwas aufzubauen, dass das später wohlmöglich nicht genehmigungsfähig sei.
This was because the TÜV's requirements could not be satisfied independently – and it seemed too risky to build something that may not be approved further along the line.
ParaCrawl v7.1

Werden erforderliche Genehmigungen nicht erteilt, bzw. ist die Nutzungsüberlassung nicht genehmigungsfähig, gilt der Vertrag bezüglich der betroffenen Teile als nicht geschlossen.
If necessary permissions are not granted, or if the usage cannot be approved, the rental agreement shall be deemed as not concluded with regard to the subject matter concerned.
ParaCrawl v7.1