Translation of "Nicht genehmigungsfähig" in English
Sie
fordert
industrielle
Konzentrationsprozesse,
die
im
zivilen
Bereich
nicht
genehmigungsfähig
wären.
It
is
calling
for
industrial
mergers
that
would
not
be
approved
in
the
civil
sector.
Europarl v8
Folglich
ist
eine
Regionalbeihilfe
für
ein
standortgebundenes
Projekt
nicht
genehmigungsfähig.
Therefore,
no
regional
aid
may
be
authorised
for
a
project
that
is
not
geographically
mobile.
DGT v2019
Im
Fall
der
Umfahrungsstraße
kann
sich
die
eingereichte
Trasse
als
nicht
genehmigungsfähig
herausstellen.
In
the
case
of
the
proposed
bypass
it
may
turn
out
that
the
route
submitted
cannot
receive
approval.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
sind
grössere
Kompostieranlagen
mit
Geruchsemission
in
vielen
Fällen
nicht
mehr
genehmigungsfähig.
On
the
other
hand
large
composting
plants
are
in
many
cases
no
longer
permitted.
EuroPat v2
Im
Ergebnis
entspreche
die
Garantie
somit
einer
der
Höhe
nach
unbegrenzten
Nachschusspflicht,
die
bereits
ihrem
Wesen
nach
nicht
genehmigungsfähig
sei
und
der
zudem
im
zugrunde
liegenden
Gesetz
die
notwendige
Konkretisierung
fehle.
Consequently,
the
guarantee
was
an
additional
funding
commitment
of
unlimited
amount
which,
by
its
very
nature,
could
not
be
authorised
and
which
was
also
not
defined
in
the
underlying
legislation.
DGT v2019
Sie
sei
von
ihrer
Höhe
und
Dauer
unverhältnismäßig,
verschaffe
der
Bank
praktisch
unbegrenzte
Bonität,
enthalte
für
die
Bank
einen
„Freibrief“
zur
Abgabe
von
Angeboten
zu
beliebigen
Konditionen
und
sei
aufgrund
der
Unbezifferbarkeit
der
Nachschusspflicht
nicht
genehmigungsfähig.
In
Berliner
Volksbank’s
view,
it
is
disproportionate
in
both
size
and
duration,
affords
the
bank
virtually
unlimited
creditworthiness
and
gives
it
an
‘unconditional
licence’
to
submit
offers
on
whatever
terms
it
wants
and,
as
no
precise
figure
can
be
put
on
the
additional
funding
commitment,
it
is
not
eligible
for
approval.
DGT v2019
Während
des
letzten
bilateralen
Treffens
zwischen
tschechischen,
österreichischen
und
deutschen
Experten
am
2.
und
5.
September
dieses
Jahres
wurde
erneut
festgestellt,
dass
Temelin
nicht
den
deutschen
Sicherheitsstandards
entspricht
und
daher
in
Deutschland
nicht
genehmigungsfähig
wäre.
During
the
last
bilateral
meetings
between
Czech,
Austrian
and
German
experts
on
2
and
5
September
this
year,
it
was
once
again
stated
that
Temelín
does
not
meet
German
safety
standards
and
would
not,
therefore,
receive
an
operating
licence
in
Germany.
Europarl v8
Werden
Artikel,
die
als
nicht
genehmigungsfähig
für
den
Verkauf
oder
die
Lieferung
an
Irak
befunden
oder
als
hinfällig
betrachtet
werden,
durch
andere
Artikel
ersetzt,
werden
die
neuen
Artikel
Gegenstand
eines
neuen
Antrags,
der
nach
den
in
diesem
Dokument
beschriebenen
Verfahren
vorzulegen
ist
und
dem
der
ursprüngliche
Antrag
beigefügt
wird
(nur
zu
Informationszwecken
und
zur
Erleichterung
der
Prüfung).
If
an
item(s)
is
substituted
for
an
item(s)
that
is
either
found
ineligible
for
sale
or
supply
to
Iraq
or
is
considered
lapsed,
the
new
item(s)
will
be
submitted
as
a
new
application
under
the
procedures
enumerated
in
this
document
and
will
append
the
original
application
(for
information
purposes
only
and
to
facilitate
review).
MultiUN v1
Der
CHMP
war
der
Auffassung,
dass
mit
den
zur
Stützung
des
Antrags
vorgelegten
Daten
die
Bioäquivalenz
zwischen
dem
Test-
und
dem
Referenzarzneimittel
nicht
nachgewiesen
wurde
und
dass
das
Arzneimittel
daher
für
die
beantragten
Anwendungsgebiete
nicht
genehmigungsfähig
ist.
The
CHMP
considered
that
the
data
submitted
in
support
of
this
application
failed
to
show
bioequivalence
between
the
test
and
the
reference
product,
and
that
therefore
the
product
is
not
approvable
for
the
sought
indications.
ELRC_2682 v1
Sie
sei
von
ihrer
Höhe
und
Dauer
unverhältnismäßig,
verschaffe
der
Bank
praktisch
unbegrenzte
Bonität,
enthalte
für
die
Bank
einen
"Freibrief"
zur
Abgabe
von
Angeboten
zu
beliebigen
Konditionen
und
sei
aufgrund
der
Unbezifferbarkeit
der
Nachschusspflicht
nicht
genehmigungsfähig.
In
Berliner
Volksbank’s
view,
it
is
disproportionate
in
both
size
and
duration,
affords
the
bank
virtually
unlimited
creditworthiness
and
gives
it
an
"unconditional
licence"
to
submit
offers
on
whatever
terms
it
wants
and,
as
no
precise
figure
can
be
put
on
the
additional
funding
commitment,
it
is
not
eligible
for
approval.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
hat
heute
beschlossen,
dass
die
italienische
Regelung
über
Zuschüsse
und
Ermäßigungen
der
Sozialversicherungsbeiträge
nach
den
Beihilferegeln
nicht
genehmigungsfähig
ist.
The
Commission
decided
today
that
an
Italian
scheme
providing
for
grants
and
certain
reductions
in
social
security
contributions
cannot
be
justified
under
the
State
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Entscheiden
die
UNMOVIC
und/oder
die
IAEO,
dass
der
Antrag
einen
in
Ziffer 24
der
Resolution
687
(1991)
bezüglich
militärischer
Waren
und
Erzeugnisse
aufgeführten
Artikel
enthält,
so
wird
der
Antrag
auf
Verkauf
oder
Lieferung
an
Irak
als
nicht
genehmigungsfähig
angesehen.
If
UNMOVIC
and/or
the
IAEA
determine
that
the
application
contains
any
item
referred
to
in
paragraph
24
of
resolution
687
(1991)
as
it
relates
to
military
commodities
and
products,
the
application
shall
be
considered
ineligible
for
approval
for
the
sale
or
supply
to
Iraq.
MultiUN v1
Wird
innerhalb
von
30 Werktagen
kein
derartiges
Ersuchen
gestellt,
so
gilt
der
Artikel
als
nicht
genehmigungsfähig
für
den
Verkauf
oder
die
Lieferung
an
Irak,
und
das
OIP
wird
die
Vertretung
oder
die
Organisation
der
Vereinten
Nationen,
die
den
Antrag
vorgelegt
hat,
dementsprechend
benachrichtigen.
Absent
such
a
petition
within
30
working
days,
the
item
will
be
considered
ineligible
for
sale
or
supply
to
Iraq
and
OIP
will
notify
the
submitting
mission
or
United
Nations
agency
accordingly.
MultiUN v1
Das
Fusionsvorhaben
Alcan/Péchineyerwies
sich
als
nicht
genehmigungsfähig
und
wurde
von
den
Parteien
im
Hinblick
auf
die
anstehende
Verbotsentscheidung
der
Kommission
aufgegeben.
The
Alcan/Pechiney
operation
did
not
go
through
and
wasabandoned
by
the
parties
in
view
of
a
prohibition
decision
which
the
Commission
was
consideringadopting.
EUbookshop v2
Die
Kommission
schlägt
vor,
daß
beabsichtigte
Einkommensbeihilfen
für
Landwirte
und
ihre
im
Betrieb
mitarbeitenden
Familienangehörigen
fortan
nicht
mehr
nach
den
einschlägigen
Artikeln
92/93
des
EWG-Vertrags
(nach
denen
sie,
wie
gesagt,
grund
sätzlich
nicht
genehmigungsfähig
wären)
von
der
Kommission
geprüft
werden,
sondern
nach
einem
neuen,
eigens
für
sie
konzipierten
Verfahren.
The
Commission
proposed
that
plans
to
introduce
income
aids
for
farmersand
members
of
their
families
who
work
on
the
same
holding
should
nolonger
be
examined
by
the
Commission
in
the
light
of
the
relevant
provisions
of
Articles
92.and,93of
the
EEC
Treaty
(under
which
they
couldnot
in
principle
be
approved,
as
already
pointed
out)
but
under
a
newprocedure
specially
designed
for
such
aid
measures.
EUbookshop v2
Am
18.
Januar
2011
erklärte
das
für
die
Anhörung
im
Rahmen
des
Planfeststellungsverfahrens
zuständige
Regierungspräsidium
Freiburg
die
Antragsunterlagen
für
nicht
genehmigungsfähig.
The
competent
authority,
the
Administrative
District
of
Freiburg
declared
at
a
hearing
as
part
of
the
planning
approval
procedure
on
18
January
2011
that
the
application
documents
could
not
be
approved.
WikiMatrix v1
Werden
erforderliche
Genehmigungen
nicht
erteilt
bzw.
ist
die
Lieferung
und
Leistung
nicht
genehmigungsfähig,
gilt
der
Vertrag
bezüglich
der
betroffenen
Teile
als
nicht
geschlossen.
If
required
approvals
are
not
issued
or
if
the
delivery
and
service
cannot
be
approved,
the
contract
with
regard
to
the
affected
parts
shall
be
deemed
not
to
have
been
concluded.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
beurteilt
diesen
Schritt
als
nicht
ausreichend
und
hat
klar
signalisiert,
dass
eine
Übernahme
und
Integration
von
Niki
in
die
Eurowings
Gruppe
aktuell
nicht
genehmigungsfähig
ist.
However,
the
Commission
considers
this
to
be
insufficient
and
has
clearly
indicated
that
an
acquisition
of
Niki
and
its
integration
into
the
Eurowings
Group
would
currently
not
be
approved.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Jahre
später
entschied
das
California
Department
of
Forestry,
das
kalifornische
Amt
für
Forstwesen,
dass
der
Holzeinschlagsplan
nicht
genehmigungsfähig
sei.
Two
years
later,
the
California
Department
of
Forestry
ruled
the
logging
plan
ineligible.
ParaCrawl v7.1
Werden
erforderliche
Genehmigungen
nicht
erteilt
bzw.
ist
die
Vertragserfüllung
nicht
genehmigungsfähig,
gilt
der
Vertrag
bezüglich
der
betroffenen
Teile
als
nicht
geschlossen.
If
required
approvals
are
not
issued
or
if
the
delivery
and
service
cannot
be
approved,
the
contract
with
regard
to
the
affected
parts
shall
be
deemed
not
to
have
been
concluded.
ParaCrawl v7.1
Für
verarbeitetes
Elfenbein,
das
zwischen
dem
27.
02.1976
und
dem
17.
01.1990
eingeführt
wurde,
ist
bei
Vorlage
der
Befreiung
vom
Vermarktungsverbot
ein
EU-weiter
Handel
möglich,
der
Export
in
ein
Drittland
aber
nicht
genehmigungsfähig.
Processed
ivory
imported
between
27.02.1976
and
17.01.1990
may
be
permitted
for
trade
in
the
EU
on
presentation
of
an
exemption
from
the
ban
of
commercial
use,
however
the
exportation
to
a
non-EU
member
country
is
not
approvable.
ParaCrawl v7.1
Es
stützt
sich
in
seinem
Urteil
auf
ein
Urteil
des
Bundesgerichtshof
aus
dem
Jahr
2000,
das
damals
zwar
nur
die
ambulante
Zwangsbehandlung
als
nicht
genehmigungsfähig
verurteilt
hat,
aber
die
Begründung
für
das
Urteil
aus
Celle
ist
die
Gleiche
wie
beim
BHG
Urteil:
Für
einen
Grundrechte
verletzenden
Eingriff
des
Staates
–
und
ich
füge
hinzu:
so
dieser
Eingriff
denn
überhaupt
legitimiert
werden
kann
–
ist
ein
explizites
Gesetz
notwendig.
It
bases
its
judgment
on
a
previous
judgment
by
the
Federal
High
Court
(BHG)
in
the
year
2000,
which
at
that
time
only
condemned
outpatient
commitment
as
not
permissible
but
the
substantiation
for
the
judgment
in
Celle
is
the
same
as
with
the
BHG
judgment:
For
an
intervention
by
the
state
which
violates
basic
rights
-
and
I
add:
in
as
much
as
this
intervention
can
be
legitimized
at
all
-
an
explicit
law
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
In
zahlreichen
Ländern
ist
eine
technische
Lehre
wie
die
der
JP
58
064
762
daher
nicht
genehmigungsfähig,
da
sie
durch
die
Mischung
chemisch
differenter
Wässerzu
problematischen
chemischen
Reaktionen
und
Ausfällungen
führen.
In
a
large
number
of
countries,
a
technical
teaching
such
as
the
one
in
JP
58
064
762
is
therefore
not
permissible
because
it
involves
mixing
of
chemically
different
waters,
which
gives
rise
to
problematic
chemical
reactions
and
precipitations.
EuroPat v2
Allerdings
hält
das
Wirtschaftsministerium
die
eingegangenen
Anträge
auf
Erhöhung
der
Grundtarife
nach
bisherigem
Verfahresstand
für
nicht
genehmigungsfähig.
However
the
Ministry
of
Economic
Affairs
does
not
consider
the
received
requests
for
increase
of
the
basic
wage
rates
permissionable
after
past
procedure
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
TÜV-Auflagen
konnten
nicht
in
Eigenleistung
erfüllt
werden
–
zumindest
schien
das
Risiko
zu
groß,
etwas
aufzubauen,
dass
das
später
wohlmöglich
nicht
genehmigungsfähig
sei.
This
was
because
the
TÜV's
requirements
could
not
be
satisfied
independently
–
and
it
seemed
too
risky
to
build
something
that
may
not
be
approved
further
along
the
line.
ParaCrawl v7.1
Werden
erforderliche
Genehmigungen
nicht
erteilt,
bzw.
ist
die
Nutzungsüberlassung
nicht
genehmigungsfähig,
gilt
der
Vertrag
bezüglich
der
betroffenen
Teile
als
nicht
geschlossen.
If
necessary
permissions
are
not
granted,
or
if
the
usage
cannot
be
approved,
the
rental
agreement
shall
be
deemed
as
not
concluded
with
regard
to
the
subject
matter
concerned.
ParaCrawl v7.1