Translation of "Nicht gönnen" in English
Diesen
Triumph
werden
wir
den
Terroristen
nicht
gönnen.
We
will
not
give
the
terrorists
this
victory.
WMT-News v2019
Meine
Familie
scheint
ihm
seinen
Erfolg
nicht
zu
gönnen.
It
seems
that
my
family
just
can't
tolerate
his
success.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
uns
wirklich
das
bisschen
Land
nicht
gönnen?
That
right,
Mr
McLintock?
-
You
begrudge
us
a
little
free
land?
OpenSubtitles v2018
Man
kann
sich
gar
nicht
genug
Vergnügen
gönnen.
Well,
you
can
never
have
too
much
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
denke,
dass
ich
Dir
das
nicht
gönnen
kann.
Well,
I
suppose
I
can't
begrudge
you
that.
OpenSubtitles v2018
Du
konntest
uns
nicht
ein
Wochenende
gönnen?
You
couldn't
give
us
just
one
weekend?
OpenSubtitles v2018
Du
konntest
sie
mir
nicht
gönnen,
was?
Just
couldn't
let
me
have
it,
could
you?
OpenSubtitles v2018
Wieso
kannst
du
mir
das
nicht
einfach
gönnen?
Why
can't
you
just
let
me
have
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
den
Luxus
des
Durchschlafens
nicht
gönnen.
I
don't
have
the
luxury
to
sleep
in.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollte
ich
ihm
nicht
den
Touchdown
gönnen?
Why
not
let
him
score
the
touchdown?
OpenSubtitles v2018
Warum
sollten
wir
uns
also
nicht
klasse
Strümpfe
gönnen?
And
there's
no
reason
why
we
shouldn't
have
really
awesome
socks.
OpenSubtitles v2018
Den
Triumph
wollte
ich
ihnen
nicht
gönnen.
But
I
couldn't
let
it
end
like
that.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Triumph
solltest
du
denen
nicht
gönnen.
Not
Gun
that
satisfaction.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
es
ihnen
nicht
gönnen,
uns
bei
Fehlern
zu
ertappen.
We
won't
let
them
hold
us
responsible.
Your
methods
are
not
that
bad.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sollt
einer
Hexe
nicht
ihr
Leben
gönnen.
Thou
shalt
not
suffer
a
witch
to
live.
OpenSubtitles v2018
Und
wer
sollte
dir
diese
Flucht
nicht
gönnen?
And
far
be
it
from
anyone
to
begrudge
you
that
escape.
OpenSubtitles v2018
Würde
ich
dir
auch
nicht
gönnen.
You're
not
gonna
get
that
lucky.
OpenSubtitles v2018
Doch
nicht
alle
gönnen
ihm
den
Erfolg.
But
in
this
life
every
evil
cannot
be
excluded."
WikiMatrix v1
Sie
sind
schließlich
im
Urlaub,
also
warum
sich
nicht
etwas
Ruhe
gönnen?
You’re
on
holiday,
so
why
not
treat
yourself?
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
sich
den
Luxus
einer
Sommerdecke
nicht
gönnen?
You
don't
want
to
indulge
the
luxury
of
a
summer-quilt?
CCAligned v1
Zögern
Sie
nicht
und
gönnen
Sie
sich
eine
Abwechslung
und
unsere
Gastfreundschaft!
Don’t
hesitate
and
treat
yourself
to
something
different
and
our
hospitality.
CCAligned v1
Diesen
Komfort
kann
man
sich
eigentlich
nicht
früh
genug
gönnen.
This
comfort
one
can
not
treat
early
enough.
ParaCrawl v7.1
Ein
Luxus
den
ich
mir
im
Moment
eigentlich
nicht
wirklich
gönnen
kann.
A
luxury
which
I
actually
can’t
really
afford,
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Wollt
ihr
mir
nicht
die
meine
gönnen?
Don't
you
want
to
allow
me
mine?
ParaCrawl v7.1
Trüffel:
Die
Saison
ist
bald
zu
Ende,
also
warum
nicht
gönnen?
Truffles:
Their
season
is
coming
to
an
end,
so
why
not
treat
yourself?
ParaCrawl v7.1
Jedoch
kann
er
sich
zur
Zeit
nicht
gönnen,
den
Traum
zu
verwirklichen.
However
at
the
moment
he
is
not
able
to
afford
to
achieve
the
dream.
ParaCrawl v7.1