Translation of "Nicht europäisch" in English
Dabei
brauche
ich
Ihre
Unterstützung,
nicht
national,
sondern
europäisch.
I
need
your
support
in
this
-
not
at
a
national
level,
but
at
a
European
level.
Europarl v8
Es
gibt
nicht
genügend
europäisch
geführte
Projekte.
There
are
not
enough
European
lead
projects.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
das
Europa
der
Mitgliedstaaten
nicht
europäisch
genug.
I
would
add
that
the
Europe
of
the
Member
States
is
not
sufficiently
European.
Europarl v8
Mit
dieser
Initiative
europäisieren
wir
unseren
Luftraum,
der
noch
nicht
europäisch
war.
By
means
of
this
initiative
we
are
Europeanising
our
airspace,
which
was
previously
not
European.
Europarl v8
Und
wenn
Deutschland
nicht
zutiefst
europäisch
bleibt,
kann
Europa
keinen
Erfolg
haben.
And
yet
Europe
cannot
succeed
without
Germany
remaining
deeply
European.
News-Commentary v14
Sie
ist
im
Kern
sicherlich
nicht
spezifisch
europäisch.
In
a
nutshell,
it
is
surely
not
specifically
European.
ParaCrawl v7.1
Auch
war
sie
nicht
typisch
europäisch,
da
andere
Staaten
sie
übernehmen
konnten.
Neither
was
it
distinctly
European,
since
other
states
could
chose
to
adopt
them.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Hinzufügung
weiterer
Kriterien
wäre
zweifellos
nicht
europäisch
im
besten
Sinne
des
Wortes.
But
to
add
other
criteria
would
certainly
not
be
European
in
the
best
sense
of
the
word.
Europarl v8
Dieses
Europa
unterscheidet
sich
von
der
integrationsorientierten
Agenda
und
ist
dennoch
nicht
weniger
europäisch.
It
is
a
different
kind
of
Europe
to
the
integrationist
agenda,
but
it
is
no
less
European
for
that.
Europarl v8
Wer
behauptet,
die
Türkei
sei
nicht
europäisch,
meint
damit,
sie
ist
nicht
christlich.
Those
claiming
that
Turkey
is
not
European
really
mean
it
is
not
Christian.
Europarl v8
Wir
haben
dabei
nicht
gerade
europäisch
gedacht,
und
dasselbe
war
auch
im
Rat
der
Fall.
We
must
not
say
yes
to
every
possibility:
science,
research
and
medicine
must
have
their
limits.
EUbookshop v2
Eine
EDI-
Infrastruktur
muß
nicht
nur
wirklich
europäisch,
sie
muß
auch
branchenübergreifend
integriert
sein.
The
EDI
infrastructure
must
be
both
European
and
also
integrated
across
all
sectors.
EUbookshop v2
Wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
verdienen
sie
nicht
das
Etikett
"europäisch".
If
not,
it
doesn't
deserve
the
label
'European.'
ParaCrawl v7.1
Die
Haltung
der
meisten
kann
als
EU-kritisch,
jedoch
nicht
»anti-europäisch«
bezeichnet
werden.
Most
parties'
attitude
can
be
described
as
Eurosceptical,
but
not
anti-European.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinsame
Außenpolitik
bleibt
auch
in
Zukunft
eine
Forderung,
und
die
Verteidigungspolitik
liegt
immer
noch
in
den
Händen
einer
NATO,
die
nicht
rein
europäisch
ist,
und
in
der
Europa
nicht
die
Hauptrolle
spielt.
A
joint
foreign
policy
remained
one
of
the
demands
and
defence
policy
remained
in
the
hands
of
a
NATO
which
is
not
exclusively
European
and
in
which
Europe
does
not
play
the
leading
role.
Europarl v8
Nein,
aber
andererseits
ist
es
unsere
Pflicht,
die
Interventionsstrukturen
einer
internationalen
Polizei,
die
nicht
automatisch
europäisch
sein
müßte,
voranzubringen,
und
auf
dieses
Ziel
müssen
wir
unser
Handeln
ausrichten.
However,
it
is
our
duty
to
promote
the
structures
for
action
by
an
international
police
force,
which
would
not
necessarily
be
European.
That
is
what
we
should
work
towards.
Europarl v8
Erst
recht
wären
milliardenschwere
Beschäftigungsprogramme
mit
Subventionscharakter
falsch
-
sie
sind
keine
geeignete
Antwort
auf
die
strukturelle
Arbeitslosigkeit,
und
sie
sind
auch
nicht
europäisch
zu
finanzieren.
This
would
be
wrong.
Subsidised
employment
programmes
costing
billions
would
be
completely
wrong
-
they
are
neither
the
right
response
to
structural
unemployment
nor
should
they
be
financed
at
European
level.
Europarl v8
Wir
sollten
den
Republiken
der
ehemaligen
Sowjetunion
die
Möglichkeit
nicht
verweigern,
vollständig
europäisch
zu
werden
und
ihr
Staatswesen
auf
Rechtsstaatlichkeit
zu
gründen.
We
should
not
deny
the
republics
of
the
former
Soviet
Union
the
opportunity
of
becoming
fully
European
States
governed
by
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
bedenken,
dass
die
Türkei
aus
historischer
Sicht
gegen
Europa
war
und
jetzt
als
wichtiger
Wachposten
für
zwei
Mächte
fungiert,
die
sicher
nicht
europäisch
sind,
die
USA
und
Israel.
Let
us
also
not
forget
that,
in
historical
terms,
Turkey
was
against
Europe
and
now
it
acts
as
a
significant
look-out
for
two
powers
that
are
certainly
not
European,
in
other
words
the
United
States
and
Israel.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
hatte
ja
sogar
versucht,
diese
Aussprache
von
der
Tagesordnung
zu
streichen
mit
dem
Argument,
sie
sei
nicht
europäisch.
This
heated
debate
we
are
having
is
one
which
the
PPE
Group
even
tried
to
take
off
the
agenda
with
the
argument
that
it
would
not
be
European.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
und
geografische
Realität
wird
einfach
außer
Acht
gelassen
und
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
werden
für
den
möglichen
Beitritt
eines
Landes,
das
nicht
einmal
europäisch
ist,
zur
Kasse
gebeten.
The
economic
and
geographical
reality
must
now
be
pushed
to
one
side
and
European
citizens
have
to
pay
through
the
nose
for
the
potential
accession
of
a
country
which
is
not
even
European.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
dieser
unbestreitbaren
Tatsache,
wäre
es
nicht
Wahnsinn,
die
Erweiterung
der
EU
fortzusetzen,
um
noch
ärmere
Länder,
die
unbestreitbar
eine
Belastung
darstellen
würden,
wie
die
Türkei,
in
die
EU
aufzunehmen,
die
beim
besten
Willen
noch
nicht
einmal
europäisch
sind?
In
light
of
that
undeniable
fact,
would
it
not
be
madness
to
continue
to
pursue
expansion
to
include
even
poorer,
and
undeniably
burdensome,
countries
like
Turkey
which
are
not,
by
any
stretch
of
the
imagination,
even
European?
Europarl v8
Ferner
müssen
wir
Beschäftigten,
deren
Patienten
und
Fähigkeiten
in
einem
Szenario,
das
nicht
mehr
rein
europäisch
ist,
immer
globaler
ausgerichtet
sein
müssen,
angemessene
Weiterbildungsmöglichkeiten
bieten.
We
also
need
to
ensure
appropriate
training
for
staff,
whose
patients
and
whose
skills
need
to
become
increasingly
global
in
a
scenario
which
is
no
longer
purely
European.
Europarl v8
Heute
wird
uns
gesagt,
daß
die
Lösungen
für
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
nicht
ausschließlich
europäisch
sein
können,
sie
müssen
einen
nationalen
Ansatz
haben
und
das
Subsidiaritätsprinzip
muß
streng
eingehalten
werden.
What
is
happening
now
is
that
the
ideas
which
are
being
put
to
us
seem
to
claim
that
the
solution
for
fighting
unemployment
cannot
be
specifically
European
but
has
to
be
dealt
with
on
a
national
basis
and
that
the
principle
of
subsidiarity
must
be
respected.
Europarl v8
Welche
Art
von
Partnerschaft
soll
den
Ländern
vorgeschlagen
werden,
die
-
auch
wenn,
wie
im
Falle
der
Türkei
oder
Rußlands,
ihr
Hoheitsgebiet
nicht
ganz
europäisch
ist
-
eine
europäische
Geschichte
sowie
starke
kulturelle
und
wirtschaftliche
Bande
mit
Europa
besitzen?
What
sort
of
partnership
should
be
proposed
to
the
countries
who,
although
their
land
is
not
European,
have
a
European
history
and
strong
cultural
and
economic
links
with
Europe,
such
as
Turkey
or
Russia?
Europarl v8