Translation of "Nicht angebracht" in English
Im
Augenblick
ist
es
nicht
angebracht,
den
Inhalt
des
Änderungsantrages
zu
diskutieren.
It
is
not
appropriate
to
discuss
the
content
of
the
amendment
at
this
point.
Europarl v8
Es
wäre
daher
vielleicht
nicht
angebracht,
ein
solch
symbolisches
Verfahren
zu
streichen.
It
would
perhaps
therefore
not
be
appropriate
to
delete
such
a
symbolic
procedure.
Europarl v8
Erklärungen
und
Begründungen
sind
an
dieser
Stelle
nicht
angebracht.
There
is
no
room
for
explanations
or
justifications.
Europarl v8
Eine
forcierte
Erhöhung
der
Zahlungsermächtigungen
im
Jahr
2000
ist
daher
nicht
angebracht.
So
a
forced
increase
in
payment
appropriations
for
the
year
2000
is
not
the
right
way.
Europarl v8
Es
ist
daher
nicht
angebracht,
diese
Bestimmungen
in
dieser
Verordnung
zu
wiederholen.
It
is
therefore
not
appropriate
to
repeat
these
provisions
in
this
Regulation.
DGT v2019
Ich
halte
es
nicht
für
angebracht,
einen
solchen
Vorschlag
heute
Morgen
vorzubringen.
I
do
not
think
it
is
appropriate
to
present
such
a
proposal
this
morning.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
es
nicht
angebracht,
das
Vorbeugeprinzip
anzuwenden.
In
those
circumstances
it
is
not
appropriate
to
apply
the
precautionary
principle.
Europarl v8
Es
wäre
daher
nicht
angebracht,
detaillierte
Gegenargumente
anzuführen.
It
would
not
therefore
be
appropriate
to
make
a
detailed
rebuttal.
DGT v2019
Das
scheint
mir
nicht
angebracht
zu
sein.
I
do
not
believe
this
would
be
appropriate.
Europarl v8
Vorläufig
halte
ich
Beiträge
aus
dem
Solidaritätsfonds
hier
nicht
für
angebracht.
For
the
time
being,
I
do
not
consider
contributions
from
the
Solidarity
Fund
to
be
appropriate.
Europarl v8
Die
Initiative
zum
Weißbuch
Sport
ist
nicht
nur
angebracht,
sondern
auch
notwendig.
The
initiative
of
a
White
Paper
on
Sport
is
not
only
opportune,
but
also
necessary.
Europarl v8
Diese
Vorgehensweise
scheint
mir
nicht
angebracht
zu
sein.
This
mechanism
does
not,
however,
appear
to
be
appropriate.
Europarl v8
Nicht
Panik
ist
angebracht,
sondern
sehr
sorgfältige
Vorbereitung.
There
is
no
question
of
panic;
it
is
a
question
of
very
careful
preparation.
Europarl v8
Es
ist
nicht
angebracht,
sie
von
einem
religiösen
Standpunkt
aus
zu
sehen.
It
is
not
appropriate
to
tackle
them
from
a
religious
standpoint.
Europarl v8
Es
ist
nicht
angebracht,
ununterbrochen
Rechtsmittel
einzulegen.
It
is
not
appropriate
to
resort
to
the
right
to
appeal
incessantly.
Europarl v8
Ihre
Wortmeldung
zur
Geschäftsordnung
war
nicht
angebracht.
Your
point
of
order
was
not
appropriate.
Europarl v8
Solche
Programme
halte
ich
nicht
für
angebracht.
These
programmes
do
not
seem
appropriate
to
me.
Europarl v8
Sie
ist
auch
nicht
angebracht,
weil
sie
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
schafft.
It
is
also
not
opportune
because
it
creates
a
dangerous
precedent.
Europarl v8
Gibt
es
Fälle,
in
denen
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
nicht
angebracht
wäre?
Where
is
not
appropriate,
where
we
are
applying
the
precautionary
principle?
Europarl v8
Sobald
die
Unbedenklichkeit
dieser
Produkte
nachgewiesen
ist,
ist
eine
Warnung
nicht
angebracht.
Once
it
has
been
proven
that
the
product
is
safe,
a
warning
is
no
longer
relevant.
Europarl v8
Eine
Anrufung
der
Regierung
der
Richter
wäre
hier
nicht
angebracht.
We
do
not
need
to
resort
to
the
government
of
judges.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
halte
ich
es
für
angebracht,
nicht
länger
zu
warten.
In
these
circumstances,
I
think
it
would
be
reasonable
not
to
carry
on
waiting.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
ist
diese
Einladung
nicht
angebracht.
We
do
not
believe
this
invitation
to
be
appropriate.
Europarl v8
Ich
begrüße
Ihren
Standpunkt,
dass
Legislativvorschläge
in
dieser
Phase
nicht
angebracht
sind.
I
fully
endorse
your
view
that
legislative
proposals
are
not
appropriate
at
this
stage.
Europarl v8
Einige
halten
die
Debatte
über
eine
Reform
heute
nicht
für
angebracht.
Some
people
do
not
think
the
debate
on
reform
is
appropriate
at
present.
Europarl v8
Deshalb
halten
wir
es
nicht
für
angebracht,
die
Tagung
zu
verschieben.
That
is
why
we
believe
the
meeting
should
not
be
postponed.
Europarl v8