Translation of "Nicht abbilden" in English

Gegenwärtig verfügbare in vitro-Untersuchungsmodelle können die Situation in vivo nicht vollständig abbilden.
Currently available in vitro investigative models can not completely reproduce the in vivo situation.
ParaCrawl v7.1

Ein festes Linienlager würde die Nachgiebigkeit nicht korrekt abbilden.
A fixed line support would not represent the flexibility correctly.
ParaCrawl v7.1

Die bisherigen IT-Lösungen können die Prozesse nicht mehr ausreichend abbilden.
Current IT solutions are no longer able to map these processes adequately.
ParaCrawl v7.1

Die neue, komplexe Realität lässt sich nicht in Tests abbilden.
This new and complex reality can't be created from tests.
ParaCrawl v7.1

Welchen Work-Flow konnten Sie bislang nicht optimal abbilden?
Which work-flows were you till now not able to optimize?
ParaCrawl v7.1

Anders lassen sich Operationen mit Negierungen nicht mathematisch abbilden.
Otherwise operations with negations cannot be modelled mathematically.
ParaCrawl v7.1

Dies kann der Soundsimulator (derzeit) leider nicht abbilden.
Unfortunately the sound simulator cannot do this at present.
ParaCrawl v7.1

Diese mathematische Mannigfaltigkeit kann man natürlich nicht selbst wieder abbilden.
This mathematical multiplicity naturally cannot in its turn be represented.
ParaCrawl v7.1

Große und komplexe Projekte lassen sich über das Formular nicht abbilden.
Large and complex projects cannot be presented using this form.
CCAligned v1

Diese Erwägungen lassen sich in einer reinen Kosten-Nutzen-Analyse nicht angemessen abbilden.
These considerations cannot truly be integrated in a pure cost-benefit analysis.
ParaCrawl v7.1

Eigentumsverhältnisse lassen sich nicht nur abbilden, sondern machen auch Transaktionen möglich.
Ownership relationships can not only be mapped, but also make transactions possible.
ParaCrawl v7.1

Langfristprojektionen wollen und können die Zukunft nicht abbilden.
Long-term projections do not intend to and can not show the future.
ParaCrawl v7.1

Natürlich lässt sich so etwas nicht immer sinnvoll abbilden.
But it's not always easy to quantify in a meaningful way.
ParaCrawl v7.1

Farben, Linien und Komposition wollen mitunter nicht mehr abbilden als sich selbst.
Colours, lines and compositions sometimes do not want to depict more than themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Farbräume AdobeRGB und sRGB kann der Bildschirm des Akoya nicht abbilden.
The Sleekbook cannot reproduce either the AdobeRGB or sRGB color spectrum.
ParaCrawl v7.1

Sie haben spezielle Anforderungen, die sich durch Standardsoftware nicht abbilden lassen.
You may have specific requirements which cannot be met by standard software.
ParaCrawl v7.1

Strukturen einer Größenordnung von 0,5 µm und weniger lassen sich mit solchen Resists nicht abbilden.
Images of structures having an order of magnitude of 0.5 ?m and less cannot be formed by means of such resists.
EuroPat v2

Selbst eine derart grosszügige Gegenleihgabe kann den Reichtum der Madrider Sammlung nicht annähernd abbilden.
Even such a generous return loan cannot hope to reflect the full richness of the Madrid collection.
ParaCrawl v7.1

Wie teuer, gefährlich und umweltschädlich Monstertrucks sind, kann ein Feldversuch unter Laborbedingungen nicht abbilden.
In any case, field trials under laboratory conditions will not demonstrate just how dangerous and environmentally damaging mega trucks really are.
ParaCrawl v7.1

Leider sind die Tassen, die wir auf unseren Packungen abbilden, nicht im Handel erhältlich.
Unfortunately, the cups that are illustrated on our packages are not available for sale.
ParaCrawl v7.1

Die erkenntnistheoretische Position des Konstruktivismus ist, dass wir die Welt nicht abbilden, sondern konstruieren.
The epistemic position of constructivism is that we do not depict the world but construct it.
ParaCrawl v7.1

Spezielle Anforderungen spezifischer Studiengänge und Hochschulen könnten sie jedoch nicht abbilden, so die CHE Expertin.
However, the CHE expert noted that the profiles do not display special requirements of specific degree courses and higher education institutions.
ParaCrawl v7.1

Die Fotos und Filme aus Darfur, die die Menschen in aller Welt bewegt haben, können diese der Krise ausgesetzten Menschen in der Region nicht wirklich abbilden, die versuchen, in den nahen Tschad und in andere Länder und Kontinente, wie Ägypten, Israel, die Vereinigten Staaten, Kanada und Europa zu emigrieren.
The photographs and films emerging from Darfur, which have moved viewers around the world, cannot truly reflect the crisis facing people in this region, who are trying to emigrate to nearby Chad, as well as to other countries and continents, including Egypt, Israel, the United States, Canada and Europe.
Europarl v8

Der Bericht spiegelt auch die Tatsache wider, daß die nationalen Vorschriften die Wirklichkeit der Menschen nicht mehr korrekt abbilden.
The report also reflects the fact that national legislation has ceased to reflect human reality.
Europarl v8

Frühere Untersuchungen (zum Beispiel durch ROSAT oder ASCA) verfügten nicht über die Fähigkeiten von Chandra und XMM-Newton und konnten die Region nicht im Detail abbilden.
Previous instruments (e.g., ROSAT, ASCA) did not have the capabilities of Chandra and XMM-Newton (two current X-ray observatories) and were unable to map the region in detail.
Wikipedia v1.0

Wegen der Speicherung im Binärformat sind sie aber für Geldbeträge nicht geeignet, weil sich beispielsweise der Wert 0,10 € (entspricht 10 Cent) nicht exakt abbilden lässt.
This is in line with the interpretation that Null does not have a value (and is not a member of any data domain) but is rather a placeholder or "mark" for missing information.
Wikipedia v1.0