Translation of "Nicht abbilden" in English
Gegenwärtig
verfügbare
in
vitro-Untersuchungsmodelle
können
die
Situation
in
vivo
nicht
vollständig
abbilden.
Currently
available
in
vitro
investigative
models
can
not
completely
reproduce
the
in
vivo
situation.
ParaCrawl v7.1
Ein
festes
Linienlager
würde
die
Nachgiebigkeit
nicht
korrekt
abbilden.
A
fixed
line
support
would
not
represent
the
flexibility
correctly.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherigen
IT-Lösungen
können
die
Prozesse
nicht
mehr
ausreichend
abbilden.
Current
IT
solutions
are
no
longer
able
to
map
these
processes
adequately.
ParaCrawl v7.1
Die
neue,
komplexe
Realität
lässt
sich
nicht
in
Tests
abbilden.
This
new
and
complex
reality
can't
be
created
from
tests.
ParaCrawl v7.1
Welchen
Work-Flow
konnten
Sie
bislang
nicht
optimal
abbilden?
Which
work-flows
were
you
till
now
not
able
to
optimize?
ParaCrawl v7.1
Anders
lassen
sich
Operationen
mit
Negierungen
nicht
mathematisch
abbilden.
Otherwise
operations
with
negations
cannot
be
modelled
mathematically.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
der
Soundsimulator
(derzeit)
leider
nicht
abbilden.
Unfortunately
the
sound
simulator
cannot
do
this
at
present.
ParaCrawl v7.1
Diese
mathematische
Mannigfaltigkeit
kann
man
natürlich
nicht
selbst
wieder
abbilden.
This
mathematical
multiplicity
naturally
cannot
in
its
turn
be
represented.
ParaCrawl v7.1
Große
und
komplexe
Projekte
lassen
sich
über
das
Formular
nicht
abbilden.
Large
and
complex
projects
cannot
be
presented
using
this
form.
CCAligned v1
Diese
Erwägungen
lassen
sich
in
einer
reinen
Kosten-Nutzen-Analyse
nicht
angemessen
abbilden.
These
considerations
cannot
truly
be
integrated
in
a
pure
cost-benefit
analysis.
ParaCrawl v7.1
Eigentumsverhältnisse
lassen
sich
nicht
nur
abbilden,
sondern
machen
auch
Transaktionen
möglich.
Ownership
relationships
can
not
only
be
mapped,
but
also
make
transactions
possible.
ParaCrawl v7.1
Langfristprojektionen
wollen
und
können
die
Zukunft
nicht
abbilden.
Long-term
projections
do
not
intend
to
and
can
not
show
the
future.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
lässt
sich
so
etwas
nicht
immer
sinnvoll
abbilden.
But
it's
not
always
easy
to
quantify
in
a
meaningful
way.
ParaCrawl v7.1
Farben,
Linien
und
Komposition
wollen
mitunter
nicht
mehr
abbilden
als
sich
selbst.
Colours,
lines
and
compositions
sometimes
do
not
want
to
depict
more
than
themselves.
ParaCrawl v7.1
Die
Farbräume
AdobeRGB
und
sRGB
kann
der
Bildschirm
des
Akoya
nicht
abbilden.
The
Sleekbook
cannot
reproduce
either
the
AdobeRGB
or
sRGB
color
spectrum.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
spezielle
Anforderungen,
die
sich
durch
Standardsoftware
nicht
abbilden
lassen.
You
may
have
specific
requirements
which
cannot
be
met
by
standard
software.
ParaCrawl v7.1
Strukturen
einer
Größenordnung
von
0,5
µm
und
weniger
lassen
sich
mit
solchen
Resists
nicht
abbilden.
Images
of
structures
having
an
order
of
magnitude
of
0.5
?m
and
less
cannot
be
formed
by
means
of
such
resists.
EuroPat v2
Selbst
eine
derart
grosszügige
Gegenleihgabe
kann
den
Reichtum
der
Madrider
Sammlung
nicht
annähernd
abbilden.
Even
such
a
generous
return
loan
cannot
hope
to
reflect
the
full
richness
of
the
Madrid
collection.
ParaCrawl v7.1
Wie
teuer,
gefährlich
und
umweltschädlich
Monstertrucks
sind,
kann
ein
Feldversuch
unter
Laborbedingungen
nicht
abbilden.
In
any
case,
field
trials
under
laboratory
conditions
will
not
demonstrate
just
how
dangerous
and
environmentally
damaging
mega
trucks
really
are.
ParaCrawl v7.1
Leider
sind
die
Tassen,
die
wir
auf
unseren
Packungen
abbilden,
nicht
im
Handel
erhältlich.
Unfortunately,
the
cups
that
are
illustrated
on
our
packages
are
not
available
for
sale.
ParaCrawl v7.1
Die
erkenntnistheoretische
Position
des
Konstruktivismus
ist,
dass
wir
die
Welt
nicht
abbilden,
sondern
konstruieren.
The
epistemic
position
of
constructivism
is
that
we
do
not
depict
the
world
but
construct
it.
ParaCrawl v7.1
Spezielle
Anforderungen
spezifischer
Studiengänge
und
Hochschulen
könnten
sie
jedoch
nicht
abbilden,
so
die
CHE
Expertin.
However,
the
CHE
expert
noted
that
the
profiles
do
not
display
special
requirements
of
specific
degree
courses
and
higher
education
institutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Fotos
und
Filme
aus
Darfur,
die
die
Menschen
in
aller
Welt
bewegt
haben,
können
diese
der
Krise
ausgesetzten
Menschen
in
der
Region
nicht
wirklich
abbilden,
die
versuchen,
in
den
nahen
Tschad
und
in
andere
Länder
und
Kontinente,
wie
Ägypten,
Israel,
die
Vereinigten
Staaten,
Kanada
und
Europa
zu
emigrieren.
The
photographs
and
films
emerging
from
Darfur,
which
have
moved
viewers
around
the
world,
cannot
truly
reflect
the
crisis
facing
people
in
this
region,
who
are
trying
to
emigrate
to
nearby
Chad,
as
well
as
to
other
countries
and
continents,
including
Egypt,
Israel,
the
United
States,
Canada
and
Europe.
Europarl v8
Der
Bericht
spiegelt
auch
die
Tatsache
wider,
daß
die
nationalen
Vorschriften
die
Wirklichkeit
der
Menschen
nicht
mehr
korrekt
abbilden.
The
report
also
reflects
the
fact
that
national
legislation
has
ceased
to
reflect
human
reality.
Europarl v8
Frühere
Untersuchungen
(zum
Beispiel
durch
ROSAT
oder
ASCA)
verfügten
nicht
über
die
Fähigkeiten
von
Chandra
und
XMM-Newton
und
konnten
die
Region
nicht
im
Detail
abbilden.
Previous
instruments
(e.g.,
ROSAT,
ASCA)
did
not
have
the
capabilities
of
Chandra
and
XMM-Newton
(two
current
X-ray
observatories)
and
were
unable
to
map
the
region
in
detail.
Wikipedia v1.0
Wegen
der
Speicherung
im
Binärformat
sind
sie
aber
für
Geldbeträge
nicht
geeignet,
weil
sich
beispielsweise
der
Wert
0,10
€
(entspricht
10
Cent)
nicht
exakt
abbilden
lässt.
This
is
in
line
with
the
interpretation
that
Null
does
not
have
a
value
(and
is
not
a
member
of
any
data
domain)
but
is
rather
a
placeholder
or
"mark"
for
missing
information.
Wikipedia v1.0