Translation of "Nicht übertreiben" in English
Deshalb
dürfen
wir
in
bezug
auf
die
Chemikalien
insgesamt
nicht
verallgemeinernd
übertreiben.
Therefore,
we
must
not
go
too
far
as
regards
chemical
products
in
general.
Europarl v8
Andererseits
soll
man
die
Dinge
nun
auch
nicht
übertreiben.
On
the
other
hand,
we
should
not
exaggerate
either.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
übertreiben
und
einen
kühlen
Kopf
bewahren!
Better
to
wait
a
bit
and
not
be
too
impulsive.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
nicht
einfach
übertreiben
und
neue
Rechtsvorschriften
vorbringen.
Let
us
not
simply
go
wholesale
and
bring
in
new
legislation.
Europarl v8
Wir
sollten
es
hier
nicht
übertreiben.
Let
us
not
get
carried
away
here.
Europarl v8
Wir
dürfen
aber
auch
nicht
übertreiben,
meine
Damen
und
Herren.
We
must
not
overdo
it,
however,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Hier
muss
ich
auch
anmerken,
dass
wir
das
Problem
nicht
übertreiben
dürfen.
In
this
matter,
I
should
also
add
that
we
must
not
inflate
the
issue.
Europarl v8
Man
soll
diesen
Aspekt
jedoch
auch
nicht
übertreiben.
Nevertheless,
we
should
not
exaggerate
this
either.
Europarl v8
Ich
habe
dir
schon
millionenmal
gesagt,
dass
du
nicht
so
übertreiben
sollst!
I've
told
you
a
million
times
not
to
exaggerate.
Tatoeba v2021-03-10
Andererseits
sollte
man
Chinas
Macht
nicht
übertreiben.
On
the
other
hand,
China’s
power
should
not
be
exaggerated.
News-Commentary v14
Connie,
du
darfst
nicht
übertreiben.
Connie,
you
mustn't
exaggerate.
OpenSubtitles v2018
Nicht
übel,
eine
schicke
Vorstellung,
aber
wir
wollen's
nicht
übertreiben.
Sure,
it
was
a
nice
show,
but
let's
not
go
overboard.
OpenSubtitles v2018
Ihr
solltet
die
Sache
nicht
übertreiben.
Don't
blow
things
out
of
proportion.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
würdest
nicht
so
übertreiben,
wie
manche
Leute
es
tun.
But
you
wouldn't
go
to
the
extreme
like
some
people.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie,
Moinet,
finden
Sie
nicht,
dass
Sie
übertreiben?
Young
Moinet,
don't
you
think
you're
going
a
little
too
far?
OpenSubtitles v2018
Der
Kerl
kann
das
Übertreiben
nicht
lassen.
Don't
tell
me
that's
what
you
believe
too?
They'll
pull
through
it.
OpenSubtitles v2018
Doch
darf
ich
es
nicht
übertreiben.
Yet
I
must
not
overdo
the
use
of
the
closet.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nicht
übertreiben,
Tilney.
Now,
Tilney,
you
mustn't
be
absurd.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
soll
Mitleid
nicht
übertreiben,
stimmt's?
Ask
any
rummy
on
the
dock
if
I'm
not
good
for
a
fin
any
time
they
put
the
arm
on
me.
OpenSubtitles v2018
Paul,
wir
wollen
es
nicht
übertreiben.
Paul,
we
don't
want
to
overdo
this
thing.
OpenSubtitles v2018
Nein,
lassen
Sie
sich
Zeit,
und
nicht
übertreiben!
Take
it
easy
and
don't
draw
out
the
scene
please.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
musstest
es
nicht
übertreiben.
But
you
didn't
have
to
push
it
over
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
uns
jetzt
nicht
übertreiben.
Do
not
let
us
exaggerate.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
dürfen
wir
aber
die
Di
mension
dieses
Problems
auch
nicht
übertreiben.
Now,
it
is
not
realistic
to
sweep
away
these
aids.
EUbookshop v2
Okay
Leute,
lasst
es
uns
nicht
übertreiben.
Okay,
guys,
let's
not
get
carried
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ihm,
er
solle
nicht
übertreiben.
I
told
him
not
to
go
mad.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
nicht
übertreiben,
OK?
Let's
not
get
too
excited,
okay?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
solltest
du
es
nicht
übertreiben.
Maybe
you
shouldn't
push
it.
OpenSubtitles v2018