Translation of "Nicht äußern" in English
Es
soll
uns
recht
sein,
wir
werden
sie
auch
nicht
äußern!
Then
so
be
it,
we
are
not
going
to
give
it!
Europarl v8
Doch
zu
diesem
Problem
möchte
ich
mich
nicht
weiter
äußern.
I
am
not
going
to
go
into
this
problem.
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
mich
nicht
genauer
dazu
äußern.
Therefore,
I
cannot
be
more
specific.
Europarl v8
Der
Vertreter
der
Kommission
kann
sich
dazu
nicht
äußern.
It
is
not
within
the
province
of
the
Commission's
representative
to
express
an
opinion
on
this
point.
Europarl v8
Zu
Julian
Assange
möchte
ich
mich
nicht
äußern.
With
regard
to
Julian
Assange,
I
have
no
comment
to
make.
Europarl v8
Der
Rat
kann
sich
zu
der
Organisation
innerhalb
der
Kommission
nicht
äußern.
The
Council
cannot
make
any
statement
about
the
internal
organisation
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
weiß
ich
nicht,
und
ich
will
mich
dazu
nicht
äußern.
I
have
no
idea
and
I
am
not
going
to
guess.
Europarl v8
Doch
dazu
wollte
ich
mich
heute
Abend
nicht
äußern.
But
that
is
not
what
I
wanted
to
speak
about
tonight.
Europarl v8
Im
gegenwärtigen
Stadium
will
ich
mich
nicht
weiter
äußern.
I
will
say
no
more
at
this
stage.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
will
mich
jetzt
nicht
zur
Sache
äußern.
Mr
President,
I
do
not
wish
to
speak
on
the
subject
of
the
debate.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
wollte
seinen
Standpunkt
zu
Artikel
308
nicht
äußern.
The
Committee
on
Constitutional
Affairs
did
not
wish
to
express
its
opinion
on
Article
308.
Europarl v8
Politische
Gegner
können
ihre
Meinung
nach
wie
vor
nicht
frei
äußern.
Political
opponents
still
do
not
have
the
right
to
express
themselves
freely.
Europarl v8
Der
Herr
Kommissar
wird
sich
am
Ende
dieser
Aussprache
nicht
äußern.
The
Commissioner
will
not
intervene
at
the
end
of
this
debate.
Europarl v8
Erstens,
warum
sollten
wir
uns
nicht
zur
ASEM
äußern?
Firstly,
why
would
we
not
say
something
about
ASEM?
Europarl v8
Insbesondere
Herr
Barroso
hätte
sich
hierzu
nicht
klarer
äußern
können.
Mr
Barroso
in
particular
could
not
have
been
clearer
on
this
issue.
Europarl v8
Warum
lassen
Sie
mich
nicht
meine
Meinung
äußern?
Why
do
you
not
let
me
have
my
say?
Europarl v8
Ich
werde
mich
zu
diesem
Punkt
nicht
äußern.
I
am
not
going
to
comment
on
this
point.
Europarl v8
Wir
sehen
das
alles
nicht
und
äußern
uns
in
keiner
Weise
dazu.
We
do
not
see
anything
and
we
do
not
say
anything
at
all
on
the
matter.
Europarl v8
Marxgrün
-
Lange
wollte
sich
die
Polizei
dazu
nicht
äußern.
Marxgrün
-
Lange
did
not
want
to
comment
on
the
matter
to
the
police.
WMT-News v2019
Zum
Namen
des
zukünftigen
Regierungschefs
wollte
er
sich
nicht
äußern.
The
party
did
not
express
the
desire
to
be
in
opposition.
Wikipedia v1.0
Zu
diesem
Thema
möchte
ich
mich
nicht
äußern.
I
don't
want
to
comment
on
that
subject.
Tatoeba v2021-03-10
Keiner
weiß
das,
weil
diese
Menschen
ihre
Wünsche
ja
nicht
äußern
können.
No
one
knows,
because
they
cannot
express
their
wishes.
News-Commentary v14
Ein
Citigroup-Sprecher
wollte
sich
nicht
äußern.
A
Citigroup
spokesman
declined
to
comment.
WMT-News v2019
Der
BERICHTERSTATTER
wollte
sich
hierzu
nicht
äußern.
The
RAPPORTEUR
made
no
comment.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
würde
sich
die
französische
Regierung
zu
diesen
Stellungnahmen
nicht
weiter
äußern.
Consequently,
the
French
authorities
will
make
no
further
comments
on
this
subject.
DGT v2019
Daher
muss
die
Kommission
sich
zu
dieser
Frage
nicht
äußern.
Consequently,
it
is
not
necessary
for
the
Commission
to
decide
on
this
matter.
DGT v2019