Translation of "Nicht äußern" in English

Es soll uns recht sein, wir werden sie auch nicht äußern!
Then so be it, we are not going to give it!
Europarl v8

Doch zu diesem Problem möchte ich mich nicht weiter äußern.
I am not going to go into this problem.
Europarl v8

Deshalb kann ich mich nicht genauer dazu äußern.
Therefore, I cannot be more specific.
Europarl v8

Der Vertreter der Kommission kann sich dazu nicht äußern.
It is not within the province of the Commission's representative to express an opinion on this point.
Europarl v8

Zu Julian Assange möchte ich mich nicht äußern.
With regard to Julian Assange, I have no comment to make.
Europarl v8

Der Rat kann sich zu der Organisation innerhalb der Kommission nicht äußern.
The Council cannot make any statement about the internal organisation of the Commission.
Europarl v8

Das weiß ich nicht, und ich will mich dazu nicht äußern.
I have no idea and I am not going to guess.
Europarl v8

Doch dazu wollte ich mich heute Abend nicht äußern.
But that is not what I wanted to speak about tonight.
Europarl v8

Im gegenwärtigen Stadium will ich mich nicht weiter äußern.
I will say no more at this stage.
Europarl v8

Herr Präsident, ich will mich jetzt nicht zur Sache äußern.
Mr President, I do not wish to speak on the subject of the debate.
Europarl v8

Der Ausschuss für konstitutionelle Fragen wollte seinen Standpunkt zu Artikel 308 nicht äußern.
The Committee on Constitutional Affairs did not wish to express its opinion on Article 308.
Europarl v8

Politische Gegner können ihre Meinung nach wie vor nicht frei äußern.
Political opponents still do not have the right to express themselves freely.
Europarl v8

Der Herr Kommissar wird sich am Ende dieser Aussprache nicht äußern.
The Commissioner will not intervene at the end of this debate.
Europarl v8

Erstens, warum sollten wir uns nicht zur ASEM äußern?
Firstly, why would we not say something about ASEM?
Europarl v8

Insbesondere Herr Barroso hätte sich hierzu nicht klarer äußern können.
Mr Barroso in particular could not have been clearer on this issue.
Europarl v8

Warum lassen Sie mich nicht meine Meinung äußern?
Why do you not let me have my say?
Europarl v8

Ich werde mich zu diesem Punkt nicht äußern.
I am not going to comment on this point.
Europarl v8

Wir sehen das alles nicht und äußern uns in keiner Weise dazu.
We do not see anything and we do not say anything at all on the matter.
Europarl v8

Marxgrün - Lange wollte sich die Polizei dazu nicht äußern.
Marxgrün - Lange did not want to comment on the matter to the police.
WMT-News v2019

Zum Namen des zukünftigen Regierungschefs wollte er sich nicht äußern.
The party did not express the desire to be in opposition.
Wikipedia v1.0

Zu diesem Thema möchte ich mich nicht äußern.
I don't want to comment on that subject.
Tatoeba v2021-03-10

Keiner weiß das, weil diese Menschen ihre Wünsche ja nicht äußern können.
No one knows, because they cannot express their wishes.
News-Commentary v14

Ein Citigroup-Sprecher wollte sich nicht äußern.
A Citigroup spokesman declined to comment.
WMT-News v2019

Der BERICHTERSTATTER wollte sich hierzu nicht äußern.
The RAPPORTEUR made no comment.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen würde sich die französische Regierung zu diesen Stellungnahmen nicht weiter äußern.
Consequently, the French authorities will make no further comments on this subject.
DGT v2019

Daher muss die Kommission sich zu dieser Frage nicht äußern.
Consequently, it is not necessary for the Commission to decide on this matter.
DGT v2019