Translation of "Nicht ärgern" in English

Versucht nicht, mich zu ärgern!
Don't try to make me angry.
Tatoeba v2021-03-10

Versuch nicht, mich zu ärgern!
Don't try to make me angry.
Tatoeba v2021-03-10

Versuchen Sie nicht, mich zu ärgern!
Don't try to make me angry.
Tatoeba v2021-03-10

Wirklich, will Sie nicht ärgern, aber ich schaffe es nicht.
I don't mean to bother you, but I need some help.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen die Camper gar nicht ärgern...
We didn't harass them!
OpenSubtitles v2018

Er solle brav sein und die Kleinen nicht mehr ärgern.
He said be good and not to annoy the little ones.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht ärgern.
I told you, you shouldn't make me angry.
OpenSubtitles v2018

Sie lassen sich doch nicht von denen ärgern.
Och, you don't want to let them worry you.
OpenSubtitles v2018

Du hast versprochen, dich über solche Dinge nicht zu ärgern.
Darling, you promised you wouldn't let things like this bother you.
OpenSubtitles v2018

Da woll'n wir uns auch ja nicht ärgern.
We really don't want to get off on the wrong foot today .
OpenSubtitles v2018

Nein, ich will Fräulein Andacht nicht ärgern.
No, I don't want to make Miss Andacht mad.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte dich nicht ärgern sollen.
I should not have teased you.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich nicht von Margo ärgern, auch wenn ich es tue.
Eve, you mustn't mind Margo too much, even if I do.
OpenSubtitles v2018

So früh kann ich mich noch nicht ärgern.
I don't know why I can never get mad in the morning. It must be because I'm so young.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen Mr. Carpenter nicht ärgern, sonst bleibt er nicht.
We mustn't annoy Mr Carpenter, or he won't want to stay here.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich nicht von Steve ärgern.
Don't let anything Steve Leech said bother you.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen die Komantschen nicht ärgern.
Mustn't rile the Comanches.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es nicht, aber von Esnault lass ich mich nicht ärgern.
No idea, but I couldn't let Esnault get the better of me,
OpenSubtitles v2018

Ehrlich, Professor, Sie sollten sich von dem Ochsen nicht ärgern lassen.
Honestly, Professor, you shouldn't let a big ox like that bother you.
OpenSubtitles v2018

Sie wollte dich bestimmt nicht ärgern.
Judy didn't mean to upset you, Jenny.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte ihn nicht ärgern, sondern nur wissen, wie er reagiert.
I wasn't harassing him. I was just trying to find out what makes him tick.
OpenSubtitles v2018

Lass dich von diesen Idioten nicht ärgern.
Don't let those imbeciles bother you.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dafür sorgen, dass die Kinder Sie nicht ärgern?
Medical records indicated... Would you like me to stop the children from bothering you, Mills?
OpenSubtitles v2018

Lass dich von Victor nicht ärgern.
Don't get upset about Victor.
OpenSubtitles v2018

Sie lassen sich nicht mehr ärgern.
They won't let themselves be pushed around.
OpenSubtitles v2018

Lass dich von Fábio nicht ärgern, okay?
Don't let that jackass Fabio ruin your day, OK?
OpenSubtitles v2018