Translation of "Nagt" in English

Keiner von uns nagt ja wohl am Hungertuch!
None of us is on the breadline yet!
Europarl v8

Und was ist mit der Rache, die an deiner Seele nagt?
What do you call that vengeance that gnaws at your soul?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, was an Ihnen nagt.
I don't know what's eating you.
OpenSubtitles v2018

Unser kleiner Polizist, wie er an der Landschaft nagt.
Our little policeman, chewing up the landscape.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas nagt an ihm, keine Ahnung, was.
Something's eating him all right, I don't know what.
OpenSubtitles v2018

Nagt am Knochen wie das Hündchen Rin Tin Tin.
Chewing on those bones like Rin Tin Tin.
OpenSubtitles v2018

Irgendwas nagt an dir, Tony.
Something's eating you, Tony.
OpenSubtitles v2018

Wenn man alleine ist, wächst der Hass und er nagt im Inneren.
When one is alone, hate grows and gnaws at one's insides.
OpenSubtitles v2018

Was nagt an Ihnen, Bob?
What's eating you up inside, Bob?
OpenSubtitles v2018

Er nagt an seinen Händen, reißt seine Venen mit den Nägeln heraus.
He gnaws at his hands, rips out his veins with his nails.
OpenSubtitles v2018

Sprich nicht davon, das nagt heute noch an mir.
Don't speak of that day. It still bugs me.
OpenSubtitles v2018

Die Weiße Pest nagt an seinen Lungen.
The white plague eating away at his lungs.
OpenSubtitles v2018

Als ob es ein dunkles Geheimnis gäbe, das an ihrer Seele nagt.
Too fine, like she's hiding a dark secret that's eating away at her soul.
OpenSubtitles v2018

Der alte Prep-Scheel-Fall nagt schrecklich an Frost.
That old prep-school case is really eating away at Frost. Tell him to take probiotics.
OpenSubtitles v2018

Und dieser Satz nagt seitdem an mir.
And that sentence just kept gnawing at me.
OpenSubtitles v2018

So etwas nagt doch an einem, jeden Tag deines Lebens, oder?
But I would think that would just eat away at you every day of your life, right?
OpenSubtitles v2018

Und dieser widerwärtige Schmerz nagt an dir.
And this vile Pain gnaws at you.
OpenSubtitles v2018

Es ist seins, was an mir nagt.
I don't mind hearing about your sex life. It's his that bugs me.
OpenSubtitles v2018

Ich erkenne es an deinen Augen, wie es an dir nagt.
I can see it on your face, working on you.
OpenSubtitles v2018

Was nagt an dir, Mike?
What's eating at you, Mike?
OpenSubtitles v2018

Aber wenn das stimmt, warum nagt das jeden verdammten Tag an mir?
But if that's true, why does this eat away at me every goddamn day?
OpenSubtitles v2018

Related phrases