Translation of "Nachfassen" in English
Die
Forensik
sagte,
ich
dürfe
mal
in
der
Massengrab-Sache
nachfassen.
Forensics
said
it
was
all
right
I
come
and
follow
up
on
the
mass-grave
story.
OpenSubtitles v2018
Möchten
Sie
bezüglich
Ihres
Feedbacks
nachfassen?
Want
to
follow
up
your
feedback?
CCAligned v1
Unsere
automatischen
Videoantworten
übernehmen
für
Sie
sogar
das
Nachfassen.
Video
auto
responders
do
the
follow-up
for
you.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Montageschlüssel
entfällt
das
Nachfassen
an
der
Armatur
beim
Montieren.
This
installation
wrench
eliminates
the
need
to
remount
the
fittings
during
the
assembly
process.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
ist
es
möglich,
daß
ein
Nachfassen
des
Kopplungselementes
am
Werkstück
vermeidbar
ist.
It
is
thereby
possible
for
re-grasping
of
the
workpiece
by
the
coupling
element
to
be
avoidable.
EuroPat v2
Das
Nachsetzen
und
Nachfassen
jeder
Einzelelektrode
wird
mit
den
Klemmringen
in
Kombination
mit
der
Fassung
bewerkstelligt.
The
filling
and
remounting
of
each
individual
electrode
are
achieved
using
the
clamping
rings
in
combination
with
the
mount.
EuroPat v2
Wenn
Sie
mit
"Nachfassen"
einen
Deal
anbieten
meinen,
das
können
Sie
vergessen.
If
by
"following
up,"
you
mean
offering
a
deal,
you
can
forget
it.
OpenSubtitles v2018
Erfolgversprechend
ist
ein
Erstkontakt
mit
schriftlichen
Unterlagen
in
Mandarin
und
ein
sofortiges
telefonisches
Nachfassen
durch
Muttersprachler.
One
promising
approach
is
to
make
initial
contact
with
written
documents
in
Mandarin,
immediately
followed
up
on
the
telephone
by
a
native
speaker.
ParaCrawl v7.1
Sujan
Deswal
hat
es
geschafft
eine
Response-Rate
von
60%
mit
Nachfassen
zu
erreichen.
Sujan
Deswal
managed
to
achieve
a
60%
response
rate
with
his
follow
ups.
ParaCrawl v7.1
Wer
ihnen
wirklich
helfen
will,
da
rauszukommen,
wer
wirklich
Platz
schaffen
will
für
die
neuen
Länder,
die
dazukommen
wollen,
der
muss
jetzt
schnell
helfen,
der
muss
konzentriert
helfen,
das
heißt,
hier
müssen
wir
entsprechend
nachfassen.
If
we
really
want
to
help
them
out
of
their
plight,
if
we
really
want
to
make
room
for
the
new
countries
who
want
to
join
us,
we
must
give
aid
fast
and
in
concentrated
form,
in
other
words:
there
must
be
appropriate
follow-up
here.
Europarl v8
Die
Agentur
wird
ihre
Bemühungen
zur
Verschlankung
des
Prozesses
fortführen
und
bezüglich
der
Streichung
der
bisher
von
der
Europäischen
Kommission
vorgenommenen
Beglaubigung
nachfassen.
The
Agency
will
continue
to
work
on
rationalisation
of
the
process
and
will
follow
up
on
the
removal
of
the
legalisation
step
formerly
performed
by
the
European
Commission.
ELRC_2682 v1
Ich
möchte
da
aber
noch
einmal
nachfassen
und
ihn
fragen,
ob
er
dem
Haus
aufgelistet
mitteilen
kann,
welche
konkreten
praktischen
Schwierigkeiten
der
Einführung
eines
ge
meinsamen
Passes
wirklich
entgegenstehen?
What
has
happened
is
that
the
people
making
the
decisions
have
now
got
us
to
a
situation
where
urgent
implementation
of
the
resolution
that
has
been
tabled
is
necessary.
EUbookshop v2
Wünschenswert
wäre
es
jedoch,
dass
die
Beteiligten
von
Anfang
an
die
Motive
der
Erhebungen
kennen,
damit
zu
häufiges
Nachfassen
vermieden
werden
kann.
It
is,
however,
desirable
to
know
from
the
outset
what
the
motivation
of
the
enterprises
surveyed
is,
to
avoid
having
to
conduct
too
many
follow-ups.
EUbookshop v2
Organisatoren
werden
auch
auf
steigende
Teilnahmequoten
achten,
bei
Einladungen
nachfassen
sowie
amtliche
Beratung
und
Information
anbieten
und
ausreichend
öffentliche
Mittel
bereitstellen.
Organisers
will
also
want
to
pay
attention
to
raising
participation
rates,
following
up
on
invitations
and
public
outreach
and
devoting
sufficient
public
resources.
EUbookshop v2
Ein
solches
Austraggerät
kann
aus
wenigen
preisgünstigen
Teilen
aus
Kunststoff
hergestellt
werden
und
ermöglicht
durch
die
Verwendung
von
mehreren
Zähnen
eine
wesentliche
Herabsetzung
des
Anpressdruckes
und
ein
schnelles
Nachfassen
des
Abzughebels
bei
kleinem
Totweg.
Such
a
dispensing
device
can
be
manufactured
from
a
small
number
of
low-priced
parts
of
synthetic
material
and
allows
by
the
use
of
several
teeth
a
substantial
lowering
of
the
contact-pressure,
and
a
fast
re-gripping
of
the
trigger
lever
having
a
very
small
backlash.
EuroPat v2