Translation of "Nach wahl des herstellers" in English
Land-
und
forstwirtschaftliche
Zugmaschinen
können
nach
Wahl
des
Herstellers
ausgestattet
werden:
Agricultural
and
forestry
tractors
may
be
equipped
as
chosen
by
their
manufacturer
with:
TildeMODEL v2018
Es
kann
nach
Wahl
des
Herstellers
mit
oder
ohne
Naben
geliefert
werden.
It
can
be
supplied
with
or
without
hubs
at
the
manufacturer's
option.
ParaCrawl v7.1
Nach
Wahl
des
Herstellers
wird
eine
Prüfung
am
Fahrzeug
oder
eine
Prüfung
an
einem
Teil
durchgeführt:
The
application
of
the
force
shall
be
decided
by
the
manufacturer
together
with
the
Technical
Service
having
consideration
to
the
direction
of
travel
of
the
REESS
relative
to
its
installation
in
the
vehicle.
DGT v2019
Im
Fall
von
wiederholten
Fehlern
wird
nach
Wahl
des
Herstellers
eine
der
folgenden
Bestimmungen
angewandt:
In
case
of
repeated
failures,
one
of
the
following
provisions
shall
apply
at
the
choice
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Zur
Qualitätsprüfung
der
Schweißnähte
nimmt
die
zugelassene
Prüfstelle
ferner
Prüfungen
an
Proben
vor,
die
nach
Wahl
des
Herstellers
einem
Test-Produktionsabschnitt
oder
einem
Behälter
entnommen
werden
können.
Moreover,
the
inspection
body
shall
carry
out
tests
on
test-pieces
taken
from
a
representative
production
test-piece
or
from
a
vessel,
as
the
manufacturer
chooses,
in
order
to
examine
weld
quality.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Qualitätsprüfung
der
Schweißnähte
nimmt
die
zugelassene
Prüfstelle
ferner
Prüfungen
an
Proben
vor,
die
nach
Wahl
des
Herstellers
einem
Test-Produktionsabschnitt
oder
einem
Behälter
entnommen
werden.
Moreover,
the
inspection
body
shall
carry
out
tests
on
test-pieces
taken
from
a
representative
production
test-piece
or
from
a
vessel,
as
the
manufacturer
chooses,
in
order
to
examine
the
weld
quality.
JRC-Acquis v3.0
Die
benannte
Stelle
nimmt
die
entsprechenden
Prüfungen
und
Versuche
je
nach
Wahl
des
Herstellers
entweder
durch
Kontrolle
und
Erprobung
jedes
einzelnen
Geräts
gemäß
Nummer
5.4
oder
durch
Kontrolle
und
Erprobung
der
Geräte
auf
statistischer
Grundlage
nach
Nummer
5.5
vor,
um
die
Übereinstimmung
des
Geräts
mit
den
Anforderungen
der
Richtlinie
zu
überprüfen.
The
notified
body
must
carry
out
the
appropriate
examinations
and
tests
in
order
to
check
the
conformity
of
the
appliance
to
the
requirements
of
this
Directive
by
examination
and
testing
of
every
appliance,
as
specified
in
point
5.4,
or
by
examination
and
testing
of
appliances
on
a
statistical
basis,
as
specified
in
point
5.5,
at
the
choice
of
the
manufacturer.
JRC-Acquis v3.0
Diese
akustische
Einrichtung
darf
abgeschaltet
sein,
wenn
die
Feststellbremse
angelegt
ist
und/oder,
nach
Wahl
des
Herstellers,
wenn
der
Schalthebel
beim
automatischen
Getriebe
in
der
„Park“-Stellung
steht.
This
acoustic
device
may
be
rendered
inoperative
while
the
parking
braking
system
is
applied
or,
at
the
choice
of
the
manufacturer,
in
the
case
of
automatic
transmission
the
selector
in
the
‘park’
position
or
in
both
cases.
DGT v2019
Jeder
Fahrzeugtyp
ist
nach
Wahl
des
Herstellers
einer
der
folgenden
Prüfungen
oder
einem
anderen
von
der
zuständigen
Behörde
anerkannten
Prüfverfahren
zu
unterziehen:
Each
type
of
vehicle
shall
be
verified
according
to
one
of
the
following
methods
at
the
discretion
of
the
manufacturer
or
according
to
an
alternative
method
approved
by
the
competent
authority:
DGT v2019
Nach
Wahl
des
Herstellers
können
gegebenenfalls
auch
Sitze
so
eingebaut
sein,
und
zwar
in
ihrer
normalen
Lage
in
Bezug
auf
die
Struktur
des
Aufbauteils.
Where
appropriate,
seats
may
also
be
included,
at
the
option
of
the
manufacturer,
in
their
normal
positions
in
relation
to
the
structure
of
the
bodywork
section.
DGT v2019
Sind
keine
Sicherheitsgurte
vorgeschrieben,
dann
kann
nach
Wahl
des
Herstellers
jeder
beliebige
Typ
eines
Sicherheitsgurts
oder
Rückhaltesystems
nach
dieser
Regelung
eingebaut
werden.
Where
no
safety-belts
are
required
any
type
of
safety-belt
or
restraint
system
conforming
to
this
Regulation
may
be
provided
at
the
choice
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Das
Fahrzeug
ist
nach
Wahl
des
Herstellers
bei
einer
Temperatur
von
20
°C
–
10
°C
zu
konditionieren,
um
sicherzustellen,
dass
das
Sitzmaterial
Zimmertemperatur
erreicht.
The
vehicle
shall
be
preconditioned
at
the
manufacturer's
discretion,
at
a
temperature
of
20
±
10
°C
to
ensure
that
the
seat
material
reached
room
temperature.
DGT v2019
Das
Fahrzeug
ist
nach
Wahl
des
Herstellers
bei
einer
Temperatur
von
20
±
10
°C
zu
konditionieren,
um
sicherzustellen,
dass
das
Sitzmaterial
Zimmertemperatur
erreicht.
The
vehicle
shall
be
preconditioned
at
a
temperature
of
20
°C
±
10
°C,
at
the
manufacturer’s
discretion,
to
ensure
that
the
seat
material
reaches
room
temperature.
DGT v2019
Bei
Rückhaltesystemen
sind
dem
Technischen
Dienst,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt,
zwei
Muster,
zu
denen
zwei
der
nach
den
Absätzen
3.2.2.2
und
3.2.2.3
vorgeschriebenen
Gurtmuster
gehören
können,
und
nach
Wahl
des
Herstellers
entweder
ein
Fahrzeug,
das
dem
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
entspricht,
oder
die
Fahrzeugteile,
die
nach
Auffassung
dieses
Dienstes
unbedingt
erforderlich
sind,
zur
Verfügung
zu
stellen.
In
the
case
of
restraint
systems,
two
samples
which
may
include
two
of
the
samples
of
belts
required
under
paragraphs
3.2.2.2
and
3.2.2.3
at
the
option
of
the
manufacturer,
either
a
vehicle
representative
of
the
vehicle
type
to
be
approved,
or
the
part
or
parts
of
the
vehicle
considered
essential
by
the
Technical
Service
conducting
approval
tests
for
testing
the
restraint
system
shall
be
submitted
to
the
service.
DGT v2019
Nach
Wahl
des
Herstellers
können
bei
einem
Kraftfahrzeug
der
Klasse
N2
oder
N3,
bei
dem
der
Abstand
von
300
mm
nach
Absatz
12.4.1.1
bis
hinter
das
Fahrerhaus
heranreicht
und
die
Schutzeinrichtung
sich
nach
vorn
bis
zu
einem
Abstand
von
weniger
als
100
mm
vom
Fahrerhaus
erstreckt,
die
Vorschriften
nach
Absatz
12.4.3
eingehalten
werden.
At
the
manufacturer’s
option,
on
a
vehicle
of
category
N2
or
N3
where
the
300
mm
dimension
referred
to
in
paragraph
12.4.1.1
falls
behind
the
cab
and
the
device
extends
forward
to
within
100
mm
of
the
cab,
then
the
provisions
of
paragraph
12.4.3
may
be
met.
DGT v2019
Die
Prüfung
der
Störfestigkeit
gegen
elektrostatische
Entladung
ist
nach
Wahl
des
Herstellers
entweder
nach
der
Norm
EN
61000-4-2
oder
ISO/TR
10605-1993
durchzuführen.
It
shall
be
subjected
to
testing
for
immunity
against
electrostatic
discharge
as
described
in
either
EN
61000-4-2,
or
ISO/TR
10605-1993,
at
the
manufacturer’s
choice.
DGT v2019
Mindestens
ein
Satz
Freeze-Frame-Daten
ist
zu
speichern,
sobald
nach
Wahl
des
Herstellers
entweder
ein
vorläufiger
DTC
oder
ein
bestätigter
und
aktiver
DTC
gespeichert
wird.
At
least
one
"freeze
frame"
of
information
shall
be
stored
at
the
time
that
either
a
potential
DTC
or
a
confirmed
and
active
DTC
is
stored
at
the
decision
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Nach
Wahl
des
Herstellers
kann
der
Regenerierungsfaktor
kr,
der
den
durchschnittlichen
Emissionswert
angibt,
nach
bestem
fachlichen
Ermessen
entweder
multiplikativ
oder
additiv
nach
folgenden
Formeln
ermittelt
werden:
At
the
choice
of
the
manufacturer
and
based
on
upon
good
engineering
analysis,
the
regeneration
adjustment
factor
kr,
expressing
the
average
emission
rate,
may
be
calculated
either
multiplicative
or
additive
as
follows:
DGT v2019
Nach
Wahl
des
Herstellers
sind
diese
Türen
vor
dem
Beginn
des
Antriebs
des
Fahrzeugs
manuell
zu
verriegeln.
At
the
choice
of
the
manufacturer,
the
doors
shall
be
locked
manually
before
the
start
of
propulsion
of
the
vehicle.
DGT v2019
Nach
Wahl
des
Herstellers
ist
dem
Technischen
Dienst,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt,
ein
Fahrzeug,
das
dem
zu
genehmigenden
Fahrzeugtyp
entspricht,
oder
die
Fahrzeugteile,
die
nach
Auffassung
dieses
Technischen
Dienstes
für
die
Prüfungen
der
Sicherheitsgurte
unbedingt
erforderlich
sind,
zur
Verfügung
zu
stellen.
At
the
opinion
of
the
manufacturer,
a
vehicle
representative
of
the
vehicle
type
to
be
approved
or
the
parts
of
the
vehicle
considered
essential
for
the
safety-belt
tests
by
the
technical
service
conducting
approval
tests
shall
be
submitted
to
the
service.
DGT v2019
Das
Fahrzeug
ist
nach
Wahl
des
Herstellers
bei
einer
Temperatur
von
20
oC
±
10
oC
zu
konditionieren,
um
sicherzustellen,
dass
das
Sitzmaterial
Raumtemperatur
erreicht.
The
vehicle
shall
be
preconditioned
at
the
manufacturer's
discretion,
at
a
temperature
of
20
±
10
oC
to
ensure
that
the
seat
material
reached
room
temperature.
DGT v2019
Nach
Wahl
des
Herstellers
sind
dem
Technischen
Dienst,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt,
ein
Fahrzeug,
das
dem
zu
genehmigenden
Typ
entspricht,
oder
die
Teile
des
Fahrzeugs,
die
von
dem
Technischen
Dienst
für
die
Prüfung
der
Gurtverankerungen
und,
soweit
vorhanden,
der
ISOFIX-Verankerungssysteme
und
der
Verankerungen
des
oberen
ISOFIX-Haltegurtes
als
wesentlich
erachtet
werden,
zur
Verfügung
zu
stellen.
At
the
option
of
the
manufacturer,
a
vehicle
representative
of
the
vehicle
type
to
be
approved
or
the
parts
of
the
vehicle
considered
essential
for
the
belt
anchorages
test,
for
the
Isofix
anchorages
systems
and
for
Isofix
top
tether
anchorages
test
if
any,
by
the
technical
service
conducting
approval
tests
shall
be
submitted
to
the
service.
DGT v2019