Translation of "Nach mitteilung" in English

Nach Eingang dieser Mitteilung unterrichtet die EU unverzüglich die Mitgliedstaaten.
On receipt of this notification, the EU shall immediately notify the Member States of this notification.
DGT v2019

Innerhalb eines Monats nach der Mitteilung findet zwischen den Vertragsparteien ein Konsultationsverfahren statt.
A consultation procedure between the Contracting Parties shall take place within one month from the notification.
DGT v2019

Die Aufhebung wird am Tag nach ihrer Mitteilung wirksam.
Revocation shall take effect from the day following its notification.
DGT v2019

Nach Eingang dieser Mitteilung informieren die Unionsbehörden umgehend die Mitgliedstaaten.
On receipt of this notification, the Union authorities shall immediately notify the Member States.
DGT v2019

Die Mitteilung nach Absatz 2 zieht Konsultationen der Vertragsparteien nach sich.
For termination of this Agreement, the Party concerned shall notify the other Party in writing of its intention to terminate it at least six months before the date on which such termination should take effect.
DGT v2019

Nach Erhalt der Mitteilung der Beschwerdepunkte beantragte die Boliden-Gruppe die Anwendung der Kronzeugenregelung.
After having received the SO, the Boliden group applied for leniency.
DGT v2019

Nach Erhalt der Mitteilung der Beschwerdepunkte beantragte IMI die Anwendung der Kronzeugenregelung.
After having received the SO, the IMI group applied for leniency.
DGT v2019

Möchten die Fraktionen nach dieser Mitteilung des Präsidiums das Wort ergreifen?
Would the political groups like to speak following this communication from the Presidency?
Europarl v8

Wenig nützt in diesen Fällen die Mitteilung nach der Entscheidung.
Communication after the decision serves little purpose in these cases.
Europarl v8

Nach anderer Mitteilung war es ein Weihgeschenk der Elektra.
After killing some of the Trojans, he returned to the ships.
Wikipedia v1.0

Und ihr werdet doch noch seine Mitteilung nach einer Zeit erkennen.
And ye shall surely come to know the truth thereof after a season.
Tanzil v1

Etwaige Änderungen treten einen Monat nach ihrer Mitteilung in Kraft.
Any such changes shall enter into force one month after their notification.
JRC-Acquis v3.0

Die Offenlegung darf frühestens eine Woche nach Mitteilung der Entscheidung erfolgen.
This date shall not be less than one week from the date of notification.
JRC-Acquis v3.0

Der Nachweis ist binnen einem Monat nach dieser Mitteilung zu erbringen.
Proof shall be supplied within one month of that notification.
JRC-Acquis v3.0

Ein Widerruf wird erst nach vorheriger Mitteilung durch die betreffende teilnehmende NZB wirksam.
Withdrawal requires prior notification by the relevant participating NCB to become effective.
JRC-Acquis v3.0

Der Ständige Veterinärausschusses tritt binnen kürzester Frist nach dieser Mitteilung zusammen.
The Standing Veterinary Committee shall meet as soon as possible after this notification.
JRC-Acquis v3.0

Innerhalb von sechzig Tagen nach der Mitteilung kann die Kommission die Anerkennung ablehnen.
The Commission may oppose recognition within 60 days of notification by the Member State.
JRC-Acquis v3.0