Translation of "Nach mitteilung" in English
Nach
Eingang
dieser
Mitteilung
unterrichtet
die
EU
unverzüglich
die
Mitgliedstaaten.
On
receipt
of
this
notification,
the
EU
shall
immediately
notify
the
Member
States
of
this
notification.
DGT v2019
Innerhalb
eines
Monats
nach
der
Mitteilung
findet
zwischen
den
Vertragsparteien
ein
Konsultationsverfahren
statt.
A
consultation
procedure
between
the
Contracting
Parties
shall
take
place
within
one
month
from
the
notification.
DGT v2019
Die
Aufhebung
wird
am
Tag
nach
ihrer
Mitteilung
wirksam.
Revocation
shall
take
effect
from
the
day
following
its
notification.
DGT v2019
Nach
Eingang
dieser
Mitteilung
informieren
die
Unionsbehörden
umgehend
die
Mitgliedstaaten.
On
receipt
of
this
notification,
the
Union
authorities
shall
immediately
notify
the
Member States.
DGT v2019
Die
Mitteilung
nach
Absatz 2
zieht
Konsultationen
der
Vertragsparteien
nach
sich.
For
termination
of
this
Agreement,
the
Party
concerned
shall
notify
the
other
Party
in
writing
of
its
intention
to
terminate
it
at
least
six
months
before
the
date
on
which
such
termination
should
take
effect.
DGT v2019
Nach
Erhalt
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
beantragte
die
Boliden-Gruppe
die
Anwendung
der
Kronzeugenregelung.
After
having
received
the
SO,
the
Boliden
group
applied
for
leniency.
DGT v2019
Nach
Erhalt
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
beantragte
IMI
die
Anwendung
der
Kronzeugenregelung.
After
having
received
the
SO,
the
IMI
group
applied
for
leniency.
DGT v2019
Möchten
die
Fraktionen
nach
dieser
Mitteilung
des
Präsidiums
das
Wort
ergreifen?
Would
the
political
groups
like
to
speak
following
this
communication
from
the
Presidency?
Europarl v8
Wenig
nützt
in
diesen
Fällen
die
Mitteilung
nach
der
Entscheidung.
Communication
after
the
decision
serves
little
purpose
in
these
cases.
Europarl v8
Nach
anderer
Mitteilung
war
es
ein
Weihgeschenk
der
Elektra.
After
killing
some
of
the
Trojans,
he
returned
to
the
ships.
Wikipedia v1.0
Und
ihr
werdet
doch
noch
seine
Mitteilung
nach
einer
Zeit
erkennen.
And
ye
shall
surely
come
to
know
the
truth
thereof
after
a
season.
Tanzil v1
Etwaige
Änderungen
treten
einen
Monat
nach
ihrer
Mitteilung
in
Kraft.
Any
such
changes
shall
enter
into
force
one
month
after
their
notification.
JRC-Acquis v3.0
Die
Offenlegung
darf
frühestens
eine
Woche
nach
Mitteilung
der
Entscheidung
erfolgen.
This
date
shall
not
be
less
than
one
week
from
the
date
of
notification.
JRC-Acquis v3.0
Der
Nachweis
ist
binnen
einem
Monat
nach
dieser
Mitteilung
zu
erbringen.
Proof
shall
be
supplied
within
one
month
of
that
notification.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Widerruf
wird
erst
nach
vorheriger
Mitteilung
durch
die
betreffende
teilnehmende
NZB
wirksam.
Withdrawal
requires
prior
notification
by
the
relevant
participating
NCB
to
become
effective.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ständige
Veterinärausschusses
tritt
binnen
kürzester
Frist
nach
dieser
Mitteilung
zusammen.
The
Standing
Veterinary
Committee
shall
meet
as
soon
as
possible
after
this
notification.
JRC-Acquis v3.0
Innerhalb
von
sechzig
Tagen
nach
der
Mitteilung
kann
die
Kommission
die
Anerkennung
ablehnen.
The
Commission
may
oppose
recognition
within
60
days
of
notification
by
the
Member
State.
JRC-Acquis v3.0