Translation of "Nach berücksichtigung" in English
Nach
Berücksichtigung
der
Stellungnahme
des
Parlaments
wurde
im
Rat
eine
einstimmige
Einigung
erzielt.
The
Council
reached
a
unanimous
agreement,
after
acting
on
Parliament’s
opinion.
Europarl v8
Diese
Wirkung
besteht
auch
nach
Berücksichtigung
verschiedener
Kovariaten.
This
effect
remains
after
adjustment
for
a
range
of
covariates.
ELRC_2682 v1
Die
Zugangsregelungen
werden
nach
und
nach
unter
Berücksichtigung
der
Verfügbarkeit
der
IKT-Tools
eingeführt.
The
access
policies
will
be
implemented
gradually,
taking
into
account
the
availability
of
ICT
tools.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
trifft
ihre
Entscheidung
gegebenenfalls
nach
Berücksichtigung
einer
Stellungnahme
des
Mitgliedstaats.
The
Commission
shall
decide
after
having
taken
into
account
any
comments
made
by
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
trifft
ihre
Entscheidung
nach
Berücksichtigung
einer
etwaigen
Stellungnahme
des
Mitgliedstaats.
The
Commission
shall
decide
after
having
taken
into
account
any
comments
made
by
the
Member
State.
TildeMODEL v2018
Zinsen
werden
nach
Anpassung
zur
Berücksichtigung
von
FISIM
erfasst.
Interest
will
be
recorded
after
adjustment
for
FISIM
DGT v2019
Diese
Entscheidung
ist
nach
Berücksichtigung
der
folgenden
Elemente
zu
treffen:
This
decision
shall
be
taken
after
consideration
of
all
of
the
following
elements:
TildeMODEL v2018
Die
Wörter
werden
zunächst
sequentiell
nach
Graphemen
ohne
Berücksichtigung
der
benachbarten
Buchstaben
entschlüsselt.
At
first,
words
undergo
sequential
decoding,
grapheme
by
grapheme,
without
taking
surrounding
letters
into
consideration.
EUbookshop v2
Die
Einstellung
erfolgt
nach
Erfahrungswerten
unter
Berücksichtigung
einer
gewünschten
Sicherheit.
The
adjustment
is
made
based
on
values
of
experience,
taking
into
account
a
desired
safety.
EuroPat v2
Nach
Berücksichtigung
der
speziellen
Leitungscharakteristik
entzerren
die
in
Fig.
After
consideration
of
the
specific
line
characteristic,
the
circuit
arrangements
illustrated
in
FIGS.
EuroPat v2
Aber
nach
Berücksichtigung
des
Preises
und
Ihren
Geldbeutel,
würde
Ihnen
den
Gedanken
.
But
after
taking
into
consideration
the
price
and
your
wallet,
you
would
give
up
the
thought.
ParaCrawl v7.1
Nach
Berücksichtigung
aller
zur
Untersuchung
vorgelegten
Ergebnisse
identifizierte
die
Kommission
vier
Schlüsselthemen.
After
taking
into
account
all
the
evidence
presented
to
the
inquiry,
the
Commission
identified
four
key
themes.
ParaCrawl v7.1
Dieses
erfolgt
nach
Los
unter
Berücksichtigung
einer
Gleichverteilung
zwischen
Mädchen
und
Jungs.
This
is
done
by
lot,
taking
into
account
an
equal
distribution
between
girls
and
boys.
ParaCrawl v7.1
Qualitäts-,
Sicherheits-
und
Compliance-Anforderungen
verlangen
dringend
nach
Berücksichtigung.
Quality,
security,
and
compliance
requirements
urgently
require
to
be
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Cannabiskonsum
verdoppelte
das
Risiko
für
Lungenkrebs
nach
Berücksichtigung
anderer
Variablen.
Cannabis
use
doubled
the
risk
for
lung
cancer
after
adjustment
of
other
variables.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nach
Berücksichtigung
aller
Begleitumstände
im
gegebenen
Fall
beurteilt.
It
will
be
assessed
taking
into
account
all
the
circumstances
in
a
certain
situation.
ParaCrawl v7.1
Nach
Berücksichtigung
der
Preisveränderungen
ergibt
sich
ein
Wirtschaftswachstum
von
real
plus
2,0
Prozent.
Taking
into
account
price
changes,
the
real
economic
growth
was
plus
2.0
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Die
Fundamente
sollen
nach
Kartenfarbe
ohne
Berücksichtigung
des
Kartenwertes
aufgebaut
werden.
The
foundations
are
to
be
built
by
suit
regardless
of
ranks.
ParaCrawl v7.1
Wir
bemühen
uns
nach
Kräften
unter
Berücksichtigung
der
Verträge
und
der
Unabhängigkeit
von
EuroNews.
We
are
trying
to
do
the
best
we
can,
taking
into
account
the
contracts
and
the
independence
of
EuroNews.
Europarl v8
Die
Dauer
des
Wiedereinreiseverbots
wird
nach
gebührender
Berücksichtigung
der
Situation
im
jeweiligen
Einzelfall
festgelegt.
The
length
of
the
re-entry
ban
will
be
determined
with
due
consideration
of
all
relevant
circumstances
of
the
individual
case.
TildeMODEL v2018