Translation of "Mit großer verspätung" in English
Das
Präsidium
wurde
in
solchen
Fällen
oft
erst
mit
großer
Verspätung
informiert.
In
many
cases
there
is
a
considerable
time
lag
before
the
bureau
receives
this
information.
TildeMODEL v2018
Die
Züge
der
Ryômô-Linie
verkehren
zur
Zeit
aufgrund
des
Schneefalls
mit
großer
Verspätung.
Due
to
snowy
weather
conditions
the
ryomo
line
is
currently
experiencing
a
serious
delay.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Katastrophe
haben
die
europäischen
Behörden
schließlich
mit
großer
Verspätung
einen
Sinneswandel
vollzogen.
Faced
with
the
scale
of
the
disaster,
the
European
authorities
eventually
and
belatedly
changed
their
approach.
Europarl v8
Mit
großer
Verspätung
brachte
man
das
Holz
mit
einem
anderen
Dampfer
nach
Buenos
Aires.
With
a
large
delay
of
several
months
the
timber
was
brought
to
Buenos
Aires
by
another
freighter.
ParaCrawl v7.1
Ferner
möchte
ich
bemerken,
daß
wir
uns
deswegen
bereit
erklären
mußten,
über
den
vorliegenden
Bericht
ohne
Aussprache
abzustimmen,
weil
der
Rat
mit
großer
Verspätung
entschieden
hatte,
die
Angelegenheit
an
das
Parlament
weiterzuleiten,
und
das
kommt
ständig
vor!
I
also
wish
to
state
that
we
have
had
to
agree
to
vote
for
this
report
without
debate
owing
to
the
enormous
delay
with
which
Council
decided
to
pass
the
issue
to
Parliament.
And
this
happens
constantly!
Europarl v8
So
haftet
etwa
die
Österreichische
Bundesbahn
seither,
auch
wenn
Züge
bereits
mit
großer
Verspätung
aus
Deutschland
über
die
Grenze
fahren,
für
die
Verspätungsstunden,
die
sich
im
letzten
Jahr
immerhin
auf
2
800
summierten.
For
example,
the
Austrian
federal
railway
company
is
liable
for
the
number
of
hours
that
trains
are
delayed,
which
amounted
to
a
total
of
2
800
last
year,
when
they
arrive
very
late
from
Germany.
Europarl v8
Ansonsten
ist
festzuhalten,
daß
in
allen
Fällen
die
Finanzierung
von
Projekten
in
den
Bereichen
Forschung
und
Entwicklung
und
technologische
Innovation
mit
großer
Verspätung
einsetzt,
während
"in
gewissen
Fällen
die
Wahl
der
Strategie
zu
wünschen
läßt
und
die
Investitionen
in
herkömmliche
Industrien
im
Hinblick
auf
eine
Diversifizierung
der
Wirtschaft
der
Region
als
übertrieben
erscheinen"
.
Furthermore,
in
all
these
cases
the
financing
of
the
research
and
development
and
technological
innovation
projects
record
important
delays
while
"the
selection
of
strategies
is
unsatisfactory
in
some
cases...
(and)
there
would
appear
to
be
too
much
investment
in
traditional
industries
given
that
the
aim
is
to
diversify
the
region's
economy'
.
Europarl v8
Offensichtlich
nehmen
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verpflichtungen
langsam
ernst,
doch
noch
immer
geschieht
zu
wenig
und
mit
zu
großer
Verspätung.
It
appears
that
Member
States
are
beginning
to
take
their
obligations
seriously
but
it
is
still
a
case
of
too
little
too
late.
Europarl v8
Erst
mit
großer
Verspätung
wurde
jedoch
klar,
daß
als
Gegengewicht
zur
Erweiterung
eine
entsprechende
Bewältigung
der
Herausforderungen,
vor
die
uns
der
Süden
stellt,
nötig
ist.
We
have
come
to
realise,
rather
belatedly,
that
enlargement
must
be
balanced
against
the
need
to
meet
the
challenges
thrown
up
by
the
South.
Europarl v8
Gerade
habe
ich
mit
großer
Verspätung
die
englische
Fassung
Ihres
Programms
entdeckt
-
leider
kann
ich
kein
Italienisch
-
und
stelle
fest,
dass
hier
wieder
von
Jacques
Delors'
Weißbuch
die
Rede
ist.
I
have
just,
very
belatedly,
come
across
your
programme
in
English
-
I
do
not,
unfortunately,
read
Italian
-
and
I
see
that
there
is
again
talk
of
Jacques
Delors's
White
Paper.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
darin,
dass
dieser
Vorschlag
mit
großer
Verspätung
eingereicht
wurde
und
daher
nicht
mehr
in
Ihre
Abstimmungslisten
aufgenommen
werden
konnte.
The
problem
is
that
this
proposal
arrived
very
late
in
the
day
and
that
your
voting
lists
could
not
be
adapted
to
incorporate
it.
Europarl v8
Wenn
wir
dies
nicht
gleich
tun
konnten,
so
lag
das
einfach
daran,
dass
das
Programm
mit
großer
Verspätung
gestartet
wurde,
was
weder
der
Kommission
noch
dem
Europäischen
Parlament
anzulasten
ist.
The
reason
why
this
was
not
the
case
from
the
outset
was
merely
that
a
significant
delay
was
experienced
in
launching
the
programme.
The
delay
was
neither
of
the
Commission'
s
making,
nor
of
the
European
Parliament'
s.
Europarl v8
Im
Rahmen
unseres
Gedenkens
an
jene
unschuldigen
Opfer
der
osmanischen
Barbarei
müssen
wir
die
türkische
Regierung
der
Gegenwart
erneut
auffordern,
damit
aufzuhören,
die
armenischen
Völkermorde
in
hartnäckiger
und
krimineller
Weise
zu
leugnen,
und
zumindest
genug
Anstand
aufzubringen,
um
sich
–
wenn
auch
mit
sehr
großer
Verspätung
–
beim
armenischen
Volk
für
den
gegen
seine
Angehörigen
geführten
abscheulichen
Vernichtungsfeldzug
zu
entschuldigen.
In
remembering
those
innocent
victims
of
Ottoman
barbarism
we
must
renew
our
demand
to
the
Turkish
government
of
today
to
overcome
its
criminal
obstinacy
of
total
denial
of
the
Armenian
genocides
and
at
least,
even
with
so
much
delay,
have
the
decency
to
say
sorry
to
the
Armenian
people
for
the
abominable
holocaust
inflicted
on
them.
Europarl v8
Der
Vorschlag
sollte
die
erwartete
Antwort
an
die
Opfer
der
Meeresverschmutzung
darstellen,
solange
die
immer
wieder
hinausgeschobene
Umsetzung
der
ausstehenden
internationalen
Vereinbarungen
auf
sich
warten
lässt,
die
entweder
mit
großer
Verspätung
in
Kraft
treten
oder
nicht
für
alle
Mitgliedstaaten
gelten,
was
eine
Ungleichbehandlung
von
Seetransportunternehmern
und
Unfallopfern
zur
Folge
hat.
Such
conventions
either
enter
into
force
only
after
much
delay
or
are
not
applicable
in
all
the
Member
States.
That
leads
to
situations
of
unequal
treatment
for
maritime
transport
operators
and
for
accident
victims.
Europarl v8
Ein
Schwerpunkt
sollte
die
bessere
Koordinierung
der
humanitären
Hilfe
und
der
Akteure
sein,
um
zu
verhindern,
dass
es
zu
Situationen
wie
kürzlich
in
Angola
kommt,
wo
Hilfen
'garantiert'
wurden,
aber
erst
mit
großer
Verspätung
vor
Ort
eintrafen.
One
of
our
priorities
should
be
to
improve
coordination
of
humanitarian
aid
and
of
aid
providers
so
as
to
avoid
the
kind
of
situation
that
recently
occurred
in
Angola
when
aid
was
'guaranteed'
but
was
very
slow
in
coming
through
on
the
ground.
Europarl v8
Was
den
Inhalt
der
Aktionsplattform
betrifft,
die
die
Kommission
mit
großer
Verspätung
vorgestellt
hat,
so
muss
ich
sagen,
dass
sie
mich
enttäuscht
hat.
As
for
the
content
of
the
action
platform
presented
after
considerable
delay
by
the
Commission,
I
have
to
say
that
I
was
disappointed
in
it.
Europarl v8
Das
Opfer
wird
schlechter
gestellt,
wenn
die
Reaktion
auf
die
ihm
verursachten
Probleme
erst
mit
großer
Verspätung
erfolgt.
If
compensation
procedures
are
very
protracted,
it
is
the
victim
who
will
suffer.
TildeMODEL v2018
Herr
KIRSCHEN
bringt
eine
grundsätzliche
Beschwerde
darüber
zum
Ausdruck,
daß
die
Berichte
über
die
Beratungen
über
die
einzelnen
Stellungnahmen,
die
eigentlich
dem
Sitzungsprotokoll
beigelegt
werden
sollten,
sehr
oft
mit
großer
Verspätung
vorgelegt
würden.
Mr
Kirschen
expressed
a
basic
reservation
regarding
the
considerable
delays
that
too
frequently
arose
in
sending
out
the
records
of
proceedings
on
the
various
opinions
which
were
intended
to
accompany
the
session
minutes.
TildeMODEL v2018
Herr
WALKER
macht
darauf
aufmerksam,
daß
sein
Stellungnahmeentwurf
mit
großer
Verspätung
übersandt
worden
sei
(einige
Fachgruppenmitglieder
hätten
ihn
erst
am
Morgen
des
Sitzungstages
erhalten),
obwohl
er
seinen
Text
mit
einem
für
den
Termin
ausreichend
großen
Vorlauf
abgegeben
hätte.
Mr
Walker
pointed
out
that
his
draft
opinion
had
been
very
late
in
reaching
members
(some
members
had
not
received
it
until
that
morning)
even
though
he
had
submitted
the
text
well
before
the
requisite
deadline.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
erlassen
die
NRB
ihre
endgültigen
Entscheidungen
im
Anschluss
an
den
Marktüberprüfungsprozess
erst
mit
großer
Verspätung.
In
certain
Member
States,
NRAs
adopted
final
measures
with
significant
delays
after
the
completion
of
the
market
review
process.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
ihren
Vorschlag
mit
großer
Verspätung
vorgelegt,
so
dass
die
endgültigen
Entscheidungen
möglicherweise
getroffen
werden,
wenn
die
Anbauaktivitäten
bereits
begonnen
haben,
was
die
Tätigkeiten
der
Erzeuger
und
des
Verarbeitungsgewerbes
beeinträchtigen
und
das
Funktionieren
des
Marktes
deutlich
stören
wird.
The
final
decisions
will
in
all
probability
be
taken
after
cultivation
has
already
started,
which
will
undermine
the
work
of
farmers
and
the
processing
industry
and
seriously
disrupt
the
functioning
of
the
market.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsakte
wurden
in
sehr
vielen
Fällen
nicht
vollständig
und
in
manchen
Mitgliedstaaten
mit
großer
Verspätung
umgesetzt.
Instruments
are
very
often
incompletely
transposed,
and
sometimes
with
considerable
delay,
depending
on
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
15
Mitgliedstaaten
haben
den
Fragebogen,
wenn
auch
in
einigen
Fällen
mit
großer
Verspätung,
beantwortet.
Although
sometimes
with
long
delays,
all
15
Member
States
have
answered
the
questionnaire.
TildeMODEL v2018