Translation of "Mit der bitte um stellungnahme" in English
Die
Entwürfe
der
Haushaltspläne
und
Haushaltskonten
werden
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
eingereicht.
Drafts
of
the
budget
and
accounts
are
sent
for
comment.
EUbookshop v2
Hinsichtlich
des
Entwurfs
zum
Eurodac-Abkommen
möchte
ich
zunächst
betonen,
daß
der
Rat
diesen
Text
dem
Europäischen
Parlament
am
6.
Oktober
1997
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
vorgelegt
hat.
Regarding
the
draft
Eurodac
Convention,
I
would
first
of
all
like
to
emphasize
that
the
Council
submitted
this
text
for
the
opinion
of
the
European
Parliament
on
6
October
1997.
Europarl v8
Mit
Schreiben
vom
22.
Dezember
2003
sowie
12.
und
16.
Januar
2004
wurden
diese
Stellungnahmen
an
Frankreich
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
weitergeleitet.
These
were
sent
to
France,
for
its
response,
by
letters
dated
22
December
2003
and
12
and
16
January
2004.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
24.
November
2006
(Vorgangsnummer
399801)
leitete
die
Behörde
die
Bemerkungen
der
isländischen
Behörden
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
die
SFF
weiter.
By
way
of
a
letter
dated
24
November
2006
(Event
No
399801),
the
Authority
forwarded
the
comments
made
by
Icelandic
authorities
to
the
SFF
and
invited
SFF
to
make
observations
on
the
forwarded
submission.
DGT v2019
Das
Dokument,
das
einen
ersten
Überblick
über
die
von
den
Fachgruppen
vorgeschlagenen
Initiativstellungnahmen
biete,
werde
in
der
Januar-Sitzung
des
PRÄSIDIUMS
geprüft
und
anschließend
an
die
BUDGETGRUPPE
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
verwiesen.
A
document
sketching
out
the
initiative
opinions
proposed
by
sections
would
be
discussed
by
the
Bureau
in
January
and
forwarded
to
the
Budget
Group
for
opinion.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren
für
die
Festlegung
der
Umweltqualitätsnormen
und
die
abgeleiteten
Umweltqualitätsnormen
wurden
dem
Wissenschaftlichen
Ausschuss
„Gesundheits-
und
Umweltrisiken“
(SCHER4)
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
vorgelegt.
The
methodology
for
setting
the
EQS,
and
the
EQS
derived,
were
submitted
to
the
Scientific
Committee
on
Health
and
Environmental
Risks
(SCHER4)
for
its
opinion.
TildeMODEL v2018
Wird
bei
einem
Typ
eines
verwendeten
Rückstrahlers
ein
systematischer
Fehler
festgestellt,
so
übersenden
diese
Behörden
der
Behörde,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat,
die
für
die
Prüfung
ausgebauten
Teile
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme.
If
a
type
of
retro-reflector
in
use
exhibits
a
systematic
defect,
the
said
authorities
shall
transmit
any
components
removed
for
examination
to
the
authority
which
granted
approval,
with
a
request
for
its
opinion.
DGT v2019
Herr
Faure
kündigt
außerdem
an,
dass
die
BBS-Mitglieder
in
spätestens
vier
Wochen
eine
aktualisierte
Fassung
des
Arbeitsdokumentes
"Hindernisse
auf
dem
Weg
zum
Binnenmarkt"
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
erhielten.
Mr
Faure
announced
that
an
update
of
the
working
document
"Obstacles
to
the
Single
Market"
will
be
circulated
to
the
SMO
members
for
their
comments
in
the
next
4
weeks
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Während
des
Wartens
auf
die
Erstellung
der
Privatisierungsunterlagen
wandte
sich
Polen
an
die
Kommission
mit
der
Bitte
um
eine
Stellungnahme
zu
den
notwendigen
Ausgleichsmaßnahmen,
die
für
die
Gdingener
Werft
anzuwenden
wären,
um
potenziellen
Investoren
korrekte
Informationen
zukommen
lassen
zu
können.
Pending
preparation
of
the
privatisation
documents,
Poland
asked
the
Commission
to
issue
a
statement
on
the
necessary
countervailing
measures
for
Gdynia
Shipyard
so
that
potential
investors
could
be
provided
with
the
correct
information.
DGT v2019
Die
eingegangenen
Stellungnahmen
wurden
am
16.
und
20.
Juni
2005
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
Deutschland
weitergeleitet.
These
observations
were
transmitted
for
comment
to
Germany
on
16
and
20
June
2005.
DGT v2019
Während
des
Wartens
auf
die
Erstellung
der
Privatisierungsunterlagen
wandte
sich
Polen
mit
der
Bitte
um
eine
Stellungnahme
zu
den
notwendigen
Ausgleichsmaßnahmen
an
die
Kommission,
die
für
die
Danziger
Werft
anzuwenden
wären,
um
potenziellen
Investoren
korrekte
Informationen
zukommen
lassen
zu
können.
Pending
preparation
of
the
privatisation
documents,
Poland
asked
the
Commission
to
issue
a
statement
on
the
necessary
compensatory
measures
for
Gda?sk
Shipyard
so
that
potential
investors
could
be
provided
with
the
correct
information.
DGT v2019
Die
Kommission
übermittelte
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(nachstehend:
die
Behörde)
und
den
Mitgliedstaaten
am
28.
Juli
2009
den
Entwurf
eines
Neubewertungsberichts
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme.
The
Commission
communicated
the
draft
re-assessment
report
to
the
European
Food
Safety
Authority
(hereinafter:
‘the
Authority’)
and
to
the
Member
States
on
28
July
2009
for
comments.
DGT v2019
Die
Berichterstatter
beabsichtigen,
eine
überarbeitete
Version
ihres
Dokuments
anzufertigen
(Frist
für
die
Übersetzung:
20.
April),
die
den
Mitgliedern
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
und
auch
der
chinesischen
Delegation
des
Diskussionsforums
zugeleitet
werde.
The
rapporteurs
suggested
preparing
a
revised
version
of
their
documents
(to
be
translated
by
the
20
April)
which
will
be
sent
to
the
members
for
comments
as
well
as
to
the
Chinese
RT
delegation.
TildeMODEL v2018
Dieser
von
der
Kommission
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
vorgelegte
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
den
rechtlichen
Schutz
der
Dienste,
die
einer
Zugangskontrolle
unterliegen
oder
der
Zugangskontrolle
selbst
dienen,
ist
das
unmittelbare
Resultat
der
Überlegungen,
die
im
Rahmen
der
Debatte
über
das
Grünbuch
"Der
rechtliche
Schutz
verschlüsselter
Dienste
im
Binnenmarkt"
(KOM
(96)
76
endg.)
angestellt
wurden.
This
proposal
for
a
directive
on
the
legal
protection
of
services
based
on,
or
consisting
of,
conditional
access,
which
the
Commission
has
referred
to
the
Committee
for
an
opinion,
is
a
direct
outcome
of
discussions
arising
from
the
debate
on
the
Green
Paper
on
the
legal
protection
of
encrypted
services
in
the
internal
market
(COM(96)
76
final).
TildeMODEL v2018
Es
wurde
dann
beschlossen,
den
überarbeiteten
Aufbau
des
Fragebogens
im
März
2001
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
die
Mitgliedstaaten
zu
senden.
It
was
then
decided
that
the
revision
of
the
questionnaire
structure
would
be
sent
in
March
2001
to
the
Member
States
for
comments.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinien
wurden
den
beteiligten
Kreisen
im
Oktober
1996
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
bis
Jahresende
zugeleitet.
These
guidelines
were
submitted
to
interested
parties
at
the
beginning
of
October.
The
deadline
for
replies
was
the
end
of
1996.
EUbookshop v2
Gleichwohl
werden
die
Entwürfe
der
Haushaltspläne
und
Haushaltskonten
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
das
Europäische
Parlament
weitergeleitet.
Nevertheless,
drafts
of
the
budget
and
accounts
are
sent
to
the
European
Parliament
for
comment.
EUbookshop v2
Der
Bericht
geht
also
zusammen
mit
dem
Verordnungsentwurf
an
den
Haushaltsausschuß
und,
falls
dieser
so
beschließt,
anschließend
an
den
Rechtsausschuß
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme.
This
report,
together
with
the
proposal
for
a
regulation,
goes
back,
then,
to
the
Committee
on
Budgets
and
then
on
to
the
Legal
Affairs
Committee
for
an
opinion,
if
so
decided.
EUbookshop v2
Mit
Schreiben
vom
29.
Juli
2003
nahm
der
BdB
zu
allen
Eröffnungsentscheidungen
vom
13.
November
2002
gemeinsam
Stellung,
die
Deutschland
mit
Schreiben
vom
28.
Juli
2003
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
übermittelt
wurden.
By
letter
dated
29
July
2003,
the
BdB
submitted
comments
on
all
the
decisions
taken
on
13
November
2002
to
initiate
proceedings,
and
those
comments
were
forwarded
to
Germany
by
letter
dated
28
July
2003
for
its
opinion.
DGT v2019
Der
Bericht
soll
-
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
innerhalb
von
14
Tagen
-
noch
in
dieser
Woche
an
die
Mitgliedstaaten
verschickt
werden.
The
report
will
be
sent
to
the
Member
States
this
very
week,
requesting
them
to,
comment
on
it
within
a
fortnight.
EUbookshop v2
In
seiner
Sitzung
vom
17.
September
1990
hat
der
Rat
beschlossen,
das
Gesuch
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
die
Kommission
weiterzuleiten.
At
its
meeting
on
17
September
1990
the
Council
decided
to
refer
the
application
to
the
Commission
for
an
opinion.
EUbookshop v2
Nach
einem
andersartigen
rechtlichen
An
satz
als
dem
der
Kommission
übermittelte
der
Rat
diese
Vorschläge
Ende
Oktober
1994
dem
Europäischen
Parlament
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme,
die
am
14.
Dezember
1994
erfolgte.
Al
lhe
end
ofOctober.
the
Council,
adopting
a
different
legal
approach
from
thai
taken
by
the
Commission,
forwarded
the
proposals
to
the
European
Parliament
for
its
opinion,
which
was
delivered
on
14
December.
EUbookshop v2
Im
Juli
1973
veröffentlichte
die
Kommission
den
neun
Jahre
zuvor
erstellten
und
nahezu
unveränderten
Vorentwurf
eines
Übereinkommens
über
ein
europäisches
Warenzeichenrecht
und
leitete
ihn
den
Interessenten
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
zu.
In
July
1973,
the
draft
Convention
on
a
European
Trade
Mark,
in
the
almost
complete
form
of
nine
years
previously,
was
published
by
the
Commission
and
circulated
to
interested
parties,
with
a
request
for
their
views.
EUbookshop v2
Die
Kommission
leitet
den
Entwurf
des
Funktionshaushaltsplans
dem
Beratenden
Ausschuss
der
EGKS
zur
Kenntnisnahme
und
dem
Europäischen
Parlament
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
zu.“
The
Commission
sends
the
draft
operating
budget
to
the
ECSC
Consultative
Committee
for
information
and
to
the
European
Parliament
forits
opinion.
EUbookshop v2
Er
ist
Sachverständigen
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten,
der
Industrie,
benannten
Stellen,
Nutzern
und
sonstigen
Beteiligten
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
vorgelegt
worden.
In
addition,
these
guidelines
are
intended
to
promote
the
free
movement
of
goods
in
the
EU/EEA
internal
market,
having
been
presented
to
Member
States'
government
experts,
industry,
notified
bodies,
users
and
other
parties
for
comment.
EUbookshop v2
3.3In
Bezug
auf
die
Interpretation
der
Richtlinien
merkte
der
Bürgerbeauftragte
an,dassam
1.
August
1997
die
Kommission
dem
Beschwerdeführer
die
Antwort
der
britischen
Behörden
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
zugeleitet
habe.
3.3With
regard
to
the
interpretation
of
the
Directives,the
Ombudsman
observed
that
on
1August
1997
the
Commission
provided
the
complainant
with
the
reply
of
the
UK
authorities
asking
the
complainant
to
comment.
EUbookshop v2
Gleichwohl
werden
die
Entwürfe
des
Haushaltplans
und
da
Haushaltskonten
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
an
das
Europäische
Parlament
weitergeleitet.
The
legislation
establishing
and
governing
the
Office
does
not
provide
a
formal
role
for
the
European
Parliament
in
the
way
that
the
equivalent
legislation
of
many
other
satellite
agencies
does.
EUbookshop v2
Besteht
keine
systematische
Übereinstimmung,
so
sind
gegebenenfalls
die
zur
Prüfung
entnommenen
Teile
der
Behörde,
die
die
EWG-Bauartgenehmigung
erteilt
hat,
mit
der
Bitte
um
Stellungnahme
zu
übersenden.
If
a
type
of
reflex
reflector
displays
a
consistent
failure
to
conform
when
in
use,
they
shall
send
any
parts
selected
for
testing
to
the
authority
which
granted
EEC
component
type-approval,
with
a
request
for
its
opinion.
EUbookshop v2