Translation of "Mit der bitte um stellungnahme" in English

Die Entwürfe der Haushaltspläne und Haushaltskonten werden mit der Bitte um Stellungnahme eingereicht.
Drafts of the budget and accounts are sent for comment.
EUbookshop v2

Hinsichtlich des Entwurfs zum Eurodac-Abkommen möchte ich zunächst betonen, daß der Rat diesen Text dem Europäischen Parlament am 6. Oktober 1997 mit der Bitte um Stellungnahme vorgelegt hat.
Regarding the draft Eurodac Convention, I would first of all like to emphasize that the Council submitted this text for the opinion of the European Parliament on 6 October 1997.
Europarl v8

Mit Schreiben vom 22. Dezember 2003 sowie 12. und 16. Januar 2004 wurden diese Stellungnahmen an Frankreich mit der Bitte um Stellungnahme weitergeleitet.
These were sent to France, for its response, by letters dated 22 December 2003 and 12 and 16 January 2004.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 24. November 2006 (Vorgangsnummer 399801) leitete die Behörde die Bemerkungen der isländischen Behörden mit der Bitte um Stellungnahme an die SFF weiter.
By way of a letter dated 24 November 2006 (Event No 399801), the Authority forwarded the comments made by Icelandic authorities to the SFF and invited SFF to make observations on the forwarded submission.
DGT v2019

Das Dokument, das einen ersten Überblick über die von den Fachgruppen vorgeschlage­nen Initiativstellungnahmen biete, werde in der Januar-Sitzung des PRÄSIDIUMS geprüft und an­schließend an die BUDGETGRUPPE mit der Bitte um Stellungnahme verwiesen.
A document sketching out the initiative opinions proposed by sections would be discussed by the Bureau in January and forwarded to the Budget Group for opinion.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren für die Festlegung der Umweltqualitätsnormen und die abgeleiteten Umweltqualitätsnormen wurden dem Wissenschaftlichen Ausschuss „Gesundheits- und Umweltrisiken“ (SCHER4) mit der Bitte um Stellungnahme vorgelegt.
The methodology for setting the EQS, and the EQS derived, were submitted to the Scientific Committee on Health and Environmental Risks (SCHER4) for its opinion.
TildeMODEL v2018

Wird bei einem Typ eines verwendeten Rückstrahlers ein systematischer Fehler festgestellt, so übersenden diese Behörden der Behörde, die die Genehmigung erteilt hat, die für die Prüfung ausgebauten Teile mit der Bitte um Stellungnahme.
If a type of retro-reflector in use exhibits a systematic defect, the said authorities shall transmit any components removed for examination to the authority which granted approval, with a request for its opinion.
DGT v2019

Herr Faure kündigt außerdem an, dass die BBS-Mitglieder in spätestens vier Wochen eine aktualisierte Fassung des Arbeitsdokumentes "Hindernisse auf dem Weg zum Binnen­markt" mit der Bitte um Stellungnahme erhielten.
Mr Faure announced that an update of the working document "Obstacles to the Single Market" will be circulated to the SMO members for their comments in the next 4 weeks at the latest.
TildeMODEL v2018

Während des Wartens auf die Erstellung der Privatisierungsunterlagen wandte sich Polen an die Kommission mit der Bitte um eine Stellungnahme zu den notwendigen Ausgleichsmaßnahmen, die für die Gdingener Werft anzuwenden wären, um potenziellen Investoren korrekte Informationen zukommen lassen zu können.
Pending preparation of the privatisation documents, Poland asked the Commission to issue a statement on the necessary countervailing measures for Gdynia Shipyard so that potential investors could be provided with the correct information.
DGT v2019

Die eingegangenen Stellungnahmen wurden am 16. und 20. Juni 2005 mit der Bitte um Stellungnahme an Deutschland weitergeleitet.
These observations were transmitted for comment to Germany on 16 and 20 June 2005.
DGT v2019

Während des Wartens auf die Erstellung der Privatisierungsunterlagen wandte sich Polen mit der Bitte um eine Stellungnahme zu den notwendigen Ausgleichsmaßnahmen an die Kommission, die für die Danziger Werft anzuwenden wären, um potenziellen Investoren korrekte Informationen zukommen lassen zu können.
Pending preparation of the privatisation documents, Poland asked the Commission to issue a statement on the necessary compensatory measures for Gda?sk Shipyard so that potential investors could be provided with the correct information.
DGT v2019

Die Kommission übermittelte der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit (nachstehend: die Behörde) und den Mitgliedstaaten am 28. Juli 2009 den Entwurf eines Neubewertungsberichts mit der Bitte um Stellungnahme.
The Commission communicated the draft re-assessment report to the European Food Safety Authority (hereinafter: ‘the Authority’) and to the Member States on 28 July 2009 for comments.
DGT v2019

Die Berichterstatter beabsichtigen, eine überarbeitete Version ihres Dokuments anzufertigen (Frist für die Übersetzung: 20. April), die den Mitgliedern mit der Bitte um Stellungnahme und auch der chine­sischen Delegation des Diskussionsforums zugeleitet werde.
The rapporteurs suggested preparing a revised version of their documents (to be translated by the 20 April) which will be sent to the members for comments as well as to the Chinese RT delegation.
TildeMODEL v2018

Dieser von der Kommission mit der Bitte um Stellungnahme vorgelegte Vorschlag für eine Richtlinie über den rechtlichen Schutz der Dienste, die einer Zugangskontrolle unterliegen oder der Zugangskontrolle selbst dienen, ist das unmittelbare Resultat der Überlegungen, die im Rahmen der Debatte über das Grünbuch "Der rechtliche Schutz verschlüsselter Dienste im Binnen­markt" (KOM (96) 76 endg.) angestellt wurden.
This proposal for a directive on the legal protection of services based on, or consisting of, conditional access, which the Commission has referred to the Committee for an opinion, is a direct outcome of discussions arising from the debate on the Green Paper on the legal protection of encrypted services in the internal market (COM(96) 76 final).
TildeMODEL v2018

Es wurde dann beschlossen, den überarbeiteten Aufbau des Fragebogens im März 2001 mit der Bitte um Stellungnahme an die Mitgliedstaaten zu senden.
It was then decided that the revision of the questionnaire structure would be sent in March 2001 to the Member States for comments.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinien wurden den beteiligten Kreisen im Oktober 1996 mit der Bitte um Stellungnahme bis Jahresende zugeleitet.
These guidelines were submitted to interested parties at the beginning of October. The deadline for replies was the end of 1996.
EUbookshop v2

Gleichwohl werden die Entwürfe der Haushaltspläne und Haushaltskonten mit der Bitte um Stellungnahme an das Europäische Parlament weitergeleitet.
Nevertheless, drafts of the budget and accounts are sent to the European Parliament for comment.
EUbookshop v2

Der Bericht geht also zusammen mit dem Verordnungsentwurf an den Haushaltsausschuß und, falls dieser so beschließt, anschließend an den Rechtsausschuß mit der Bitte um Stellungnahme.
This report, together with the proposal for a regulation, goes back, then, to the Committee on Budgets and then on to the Legal Affairs Committee for an opinion, if so decided.
EUbookshop v2

Mit Schreiben vom 29. Juli 2003 nahm der BdB zu allen Eröffnungsentscheidungen vom 13. November 2002 gemeinsam Stellung, die Deutschland mit Schreiben vom 28. Juli 2003 mit der Bitte um Stellungnahme übermittelt wurden.
By letter dated 29 July 2003, the BdB submitted comments on all the decisions taken on 13 November 2002 to initiate proceedings, and those comments were forwarded to Germany by letter dated 28 July 2003 for its opinion.
DGT v2019

Der Bericht soll - mit der Bitte um Stellungnahme innerhalb von 14 Tagen - noch in dieser Woche an die Mitgliedstaaten verschickt werden.
The report will be sent to the Member States this very week, requesting them to, comment on it within a fortnight.
EUbookshop v2

In seiner Sitzung vom 17. September 1990 hat der Rat beschlossen, das Gesuch mit der Bitte um Stellungnahme an die Kommission weiterzuleiten.
At its meeting on 17 September 1990 the Council decided to refer the application to the Commission for an opinion.
EUbookshop v2

Nach einem andersartigen rechtlichen An satz als dem der Kommission übermittelte der Rat diese Vorschläge Ende Oktober 1994 dem Europäischen Parlament mit der Bitte um Stellungnahme, die am 14. Dezember 1994 erfolgte.
Al lhe end ofOctober. the Council, adopting a different legal approach from thai taken by the Commission, forwarded the proposals to the European Parliament for its opinion, which was delivered on 14 December.
EUbookshop v2

Im Juli 1973 veröffentlichte die Kommission den neun Jahre zuvor erstellten und nahezu unveränderten Vorentwurf eines Übereinkommens über ein europäisches Warenzeichenrecht und leitete ihn den Interessenten mit der Bitte um Stellungnahme zu.
In July 1973, the draft Convention on a European Trade Mark, in the almost complete form of nine years previously, was published by the Commission and circulated to interested parties, with a request for their views.
EUbookshop v2

Die Kommission leitet den Entwurf des Funktionshaushaltsplans dem Beratenden Ausschuss der EGKS zur Kenntnisnahme und dem Europäischen Parlament mit der Bitte um Stellungnahme zu.“
The Commission sends the draft operating budget to the ECSC Consultative Committee for information and to the European Parliament forits opinion.
EUbookshop v2

Er ist Sachverständigen der Regierungen der Mitgliedstaaten, der Industrie, benannten Stellen, Nutzern und sonstigen Beteiligten mit der Bitte um Stellungnahme vorgelegt worden.
In addition, these guidelines are intended to promote the free movement of goods in the EU/EEA internal market, having been presented to Member States' government experts, industry, notified bodies, users and other parties for comment.
EUbookshop v2

3.3In Bezug auf die Interpretation der Richtlinien merkte der Bürgerbeauftragte an,dassam 1. August 1997 die Kommission dem Beschwerdeführer die Antwort der britischen Behörden mit der Bitte um Stellungnahme zugeleitet habe.
3.3With regard to the interpretation of the Directives,the Ombudsman observed that on 1August 1997 the Commission provided the complainant with the reply of the UK authorities asking the complainant to comment.
EUbookshop v2

Gleichwohl werden die Entwürfe des Haushaltplans und da Haushaltskonten mit der Bitte um Stellungnahme an das Europäische Parlament weitergeleitet.
The legislation establishing and governing the Office does not provide a formal role for the European Parlia­ment in the way that the equivalent legislation of many other satellite agencies does.
EUbookshop v2

Besteht keine systematische Übereinstimmung, so sind gegebenenfalls die zur Prüfung entnommenen Teile der Behörde, die die EWG-Bauartgenehmigung erteilt hat, mit der Bitte um Stellungnahme zu übersenden.
If a type of reflex reflector displays a consistent failure to conform when in use, they shall send any parts selected for testing to the authority which granted EEC component type-approval, with a request for its opinion.
EUbookshop v2