Translation of "Minderjährig" in English
Gleb,
noch
minderjährig,
herrschte
über
das
weit
im
Osten
gelegene
Murom.
Gleb,
who
was
still
a
minor,
ruled
the
easternmost
town
of
Murom.
Wikipedia v1.0
Da
Philipp
Reinhard
bei
seinem
Regierungsantritt
noch
minderjährig
war,
agierten
seine
Vormünder.
They
put
Philipp
Reinhard
on
the
throne,
but
as
he
was
still
a
minor,
his
guardians
acted
as
regents
until
1687.
Wikipedia v1.0
In
Amerika
ist
man
minderjährig,
wenn
man
jünger
als
18
Jahre
ist.
In
America,
you
are
a
minor
if
you
are
under
18
years
old.
Tatoeba v2021-03-10
Als
ihr
Mann
verstarb,
waren
die
Söhne
noch
minderjährig.
When
her
husband
died,
his
sons
were
still
minors.
Wikipedia v1.0
Wir
sind
minderjährig
bis
zum
Tag,
an
dem
wir
sterben.
We
are
minors
until
the
day
we
die.
TED2020 v1
Du
bist
minderjährig,
du
unterstehst
einem
Vormund.
You're
a
minor.
You
need
parental
consent.
OpenSubtitles v2018
Nicht
in
einem
Hotelzimmer,
wenn
sie
noch
minderjährig
ist.
No
law.
Just
don't
buy
a
drink
in
your
hotel
room.
For
a
doll
that's
underage.
OpenSubtitles v2018
Sprechen
Sie
mit
Ihrem
Ehemann,
da
Simon
minderjährig
ist.
Talk
to
your
husband
since
Simon
is
a
minor.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
trinke
nicht,
ich
bin
nämlich
minderjährig.
No,
I
don't
drink,
'cause
I'm
underage.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
mehr
minderjährig,
Miranda.
He's
not
a
minor
anymore,
Miranda.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
er
minderjährig
ist,
wird
er
einiges
aufgebrummt
bekommen.
Even
though
he's
a
minor,
he's
looking
at
real
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Kleine
ist
minderjährig,
du
Arschloch.
Listen,
dickweed,
that
little
girl's
a
minor.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
naiv
und
er
ist
minderjährig.
He's
simple.
And
he's
a
minor.
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
alles
auf
sich
nehmen,
weil
er
minderjährig
war.
You
convinced
him
to
take
the
blame
since
he's
underage.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
ist
nicht
minderjährig,
du
Arsch!
But
they're
not
minors,
you
asshole!
OpenSubtitles v2018
Weiß
nicht,
minderjährig
hängt
nachts
in
Bars
rum...
I
don't
know,
underage...
hanging
out
in
bars
at
night.
OpenSubtitles v2018
Wir
wussten
nicht,
dass
sie
minderjährig
ist.
We
had
no
way
of
knowing
our
new
employee
was
a
minor.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollte
einen
DNA-Test
von
ihm,
weil
ich
minderjährig
bin.
She
wanted
a
DNA
test
from
him,
because
I'm
underage.
OpenSubtitles v2018
Keins
der
Mädchen,
die
Brubaker
filmte,
war
minderjährig.
None
of
the
girls
Brubaker
filmed
were
underage.
OpenSubtitles v2018
Anna
ist
kein
Boxenluder
und
minderjährig
ist
sie
auch
nicht.
Anna's
not
a
pit
babe,
or
a
minor.
OpenSubtitles v2018
Schätzchen,
Schätzchen,
du
bist
minderjährig.
Sweetheart,
you're
minor.
OpenSubtitles v2018
Eins
der
Zimmermädchen
hat
ein
paar
Fotos
eingesteckt,
aber
sie
ist
minderjährig.
One
of
the
hotel
maids
arranging
your
books
has
taken
some
photographs,
but
she
is
underage.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
ist
mein
bester
Freund,
und
du
bist
minderjährig.
Your
father
is
my
best
friend.
And
you're
a
minor.
You
understand
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
James
würde
nichts
passieren,
weil
er
noch
Minderjährig
ist.
I
thought
nothing
would
really
happen
to
James
'cause
he's
a
minor.
OpenSubtitles v2018
Du
denkst,
er
wusste
nicht,
dass
ich
minderjährig
bin?
You
think
he
didn't
know
I
was
underage?
OpenSubtitles v2018
Mädchen
wie
Jungen,
die
zumeist
noch
minderjährig
sind.
And
he's
exposing
himself...
in
front
of
his
peers...
girls
and
boys...
who,
for
the
most
part,
are
still
minors.
OpenSubtitles v2018