Translation of "Minderjährig" in English

Gleb, noch minderjährig, herrschte über das weit im Osten gelegene Murom.
Gleb, who was still a minor, ruled the easternmost town of Murom.
Wikipedia v1.0

Da Philipp Reinhard bei seinem Regierungsantritt noch minderjährig war, agierten seine Vormünder.
They put Philipp Reinhard on the throne, but as he was still a minor, his guardians acted as regents until 1687.
Wikipedia v1.0

In Amerika ist man minderjährig, wenn man jünger als 18 Jahre ist.
In America, you are a minor if you are under 18 years old.
Tatoeba v2021-03-10

Als ihr Mann verstarb, waren die Söhne noch minderjährig.
When her husband died, his sons were still minors.
Wikipedia v1.0

Wir sind minderjährig bis zum Tag, an dem wir sterben.
We are minors until the day we die.
TED2020 v1

Du bist minderjährig, du unterstehst einem Vormund.
You're a minor. You need parental consent.
OpenSubtitles v2018

Nicht in einem Hotelzimmer, wenn sie noch minderjährig ist.
No law. Just don't buy a drink in your hotel room. For a doll that's underage.
OpenSubtitles v2018

Sprechen Sie mit Ihrem Ehemann, da Simon minderjährig ist.
Talk to your husband since Simon is a minor.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich trinke nicht, ich bin nämlich minderjährig.
No, I don't drink, 'cause I'm underage.
OpenSubtitles v2018

Er ist nicht mehr minderjährig, Miranda.
He's not a minor anymore, Miranda.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn er minderjährig ist, wird er einiges aufgebrummt bekommen.
Even though he's a minor, he's looking at real time.
OpenSubtitles v2018

Die Kleine ist minderjährig, du Arschloch.
Listen, dickweed, that little girl's a minor.
OpenSubtitles v2018

Er ist naiv und er ist minderjährig.
He's simple. And he's a minor.
OpenSubtitles v2018

Er sollte alles auf sich nehmen, weil er minderjährig war.
You convinced him to take the blame since he's underage.
OpenSubtitles v2018

Aber der ist nicht minderjährig, du Arsch!
But they're not minors, you asshole!
OpenSubtitles v2018

Weiß nicht, minderjährig hängt nachts in Bars rum...
I don't know, underage... hanging out in bars at night.
OpenSubtitles v2018

Wir wussten nicht, dass sie minderjährig ist.
We had no way of knowing our new employee was a minor.
OpenSubtitles v2018

Sie wollte einen DNA-Test von ihm, weil ich minderjährig bin.
She wanted a DNA test from him, because I'm underage.
OpenSubtitles v2018

Keins der Mädchen, die Brubaker filmte, war minderjährig.
None of the girls Brubaker filmed were underage.
OpenSubtitles v2018

Anna ist kein Boxenluder und minderjährig ist sie auch nicht.
Anna's not a pit babe, or a minor.
OpenSubtitles v2018

Schätzchen, Schätzchen, du bist minderjährig.
Sweetheart, you're minor.
OpenSubtitles v2018

Eins der Zimmermädchen hat ein paar Fotos eingesteckt, aber sie ist minderjährig.
One of the hotel maids arranging your books has taken some photographs, but she is underage.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater ist mein bester Freund, und du bist minderjährig.
Your father is my best friend. And you're a minor. You understand that?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, James würde nichts passieren, weil er noch Minderjährig ist.
I thought nothing would really happen to James 'cause he's a minor.
OpenSubtitles v2018

Du denkst, er wusste nicht, dass ich minderjährig bin?
You think he didn't know I was underage?
OpenSubtitles v2018

Mädchen wie Jungen, die zumeist noch minderjährig sind.
And he's exposing himself... in front of his peers... girls and boys... who, for the most part, are still minors.
OpenSubtitles v2018