Translation of "Menschlichen lebens" in English
Einer
solchen
Missachtung
menschlichen
Lebens
dürfen
wir
nicht
gleichgültig
gegenüber
stehen.
We
must
not
be
indifferent
to
such
disregard
for
human
life.
Europarl v8
Die
Relativierung
des
Wertes
des
menschlichen
Lebens
kann
durch
nichts
gerechtfertigt
werden.
Nothing
justifies
relativising
the
value
of
human
life.
Europarl v8
Sicherheit
menschlichen
Lebens
auf
See
sollte
jedoch
für
uns
ein
prioritäres
Ziel
darstellen.
Safety
of
life
at
sea,
however,
should
be
our
priority.
Europarl v8
Jede
Form
menschlichen
Lebens
muss
achtungsvoll
behandelt
werden.
Every
form
of
human
life
must
be
treated
with
due
respect.
Europarl v8
Diese
Instrumentalisierung
des
beginnenden
menschlichen
Lebens
ist
moralisch
völlig
inakzeptabel.
This
instrumentalisation
of
incipient
human
life
is
morally
completely
unacceptable.
Europarl v8
Die
Rettung
eines
menschlichen
Lebens
ist
eine
uneigennützige
Handlung
ohne
Absicht
auf
Gewinnerzielung.
The
saving
of
a
life
is
a
disinterested
action,
taken
with
no
reward
in
mind.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
gegen
jedwede
Manipulation
des
Ursprungs
des
menschlichen
Lebens.
That
is
why
I
am
against
any
kind
of
manipulation
of
the
origins
of
human
life.
Europarl v8
Es
geht
ja
um
die
Frage
der
Tötung
menschlichen
Lebens
für
Forschungszwecke.
It
is
about
the
taking
of
human
lives
for
research
purposes.
Europarl v8
Wir
sehen
das
in
allen
möglichen
Bereichen
des
menschlichen
Lebens.
So
we're
seeing
this
in
all
sorts
of
places
in
human
life.
TED2020 v1
In
der
Tat
verschwinden
arrangierte
Heiraten
langsam
aus
dem
Geflecht
des
menschlichen
Lebens.
Indeed,
arranged
marriages
are
on
their
way
off
this
braid
of
human
life.
TED2020 v1
Die
andere
ist
die
Wiederverwilderung
des
menschlichen
Lebens.
The
other
one
is
the
rewilding
of
human
life.
TED2020 v1
Keine
Rechtsordnung
kann
jedoch
losgelöst
vom
tagtäglichen
Schutz
des
menschlichen
Lebens
funktionieren.
But
no
legal
order
can
function
in
isolation
from
the
everyday
protection
of
human
life.
MultiUN v1
Erstens
ist
der
Schutz
menschlichen
Lebens
in
sich
schon
ein
Ziel.
Firstly,
the
preservation
of
human
lives
is
an
aim
in
itself.
TildeMODEL v2018
Denn
wir
glauben
an
den
Wert
des
menschlichen
Lebens
und
achten
es.
Because
we
believe
in
and
respect
the
value
of
human
life.
TildeMODEL v2018
Das
Protokoll
dient
dem
Schutz
der
biologischen
Vielfalt
und
damit
des
menschlichen
Lebens.
The
Protocol
is
designed
to
protect
biological
diversity,
and,
in
turn,
human
health.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
Erfahrung
habe
ich
größeren
Respekt
vor
der
Unantastbarkeit
des
menschlichen
Lebens.
I
can
say
that
I
walked
away
from
the
experience
with
a
greater
respect
for
the
sanctity
of
human
life,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Eine
Kreuzung
gäbe
mir
ein
fokussiertes,
doch
wechselndes
Bild
menschlichen
Lebens.
A
traffic
intersection
would
provide
a
concentrated
but
shifting
view
of
human
life.
OpenSubtitles v2018
Der
Prozess
der
Erneuerung
des
menschlichen
Lebens,
erreicht
seinen
Siedepunkt.
The
process
of
renovation
of
human
life
has
reached
a
boiling
point.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
die
niedrigste
Form
des
menschlichen
Lebens.
He
is
the
lowest
form
of
human
life.
Oh
God,
wow.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
kennen
die
Freuden
des
menschlichen
Lebens.
We've
all
known
the
joy
of
human
life.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahrscheinlichkeit
menschlichen
Lebens
beträgt
in
einer
Stunde...
noch
30
Prozent.
The
chance
of
human
survival
will
fall
to
30
per
cent
within
one
hour.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
keine
Zeichen
menschlichen
Lebens.
There
were
no
detectable
human
life
signs.
OpenSubtitles v2018
Über
die
fürchterlichen
Fakten
menschlichen
Lebens
gibt
es
nichts
zu
lachen.
There's
nothing
intrinsically
funny
about
the
terrible
facts
of
human
existence.
OpenSubtitles v2018
Tod
und
Verlust
sind
immer
Bestandteil
des
menschlichen
Lebens.
Death
and
loss
are
an
integral
part
of
life
everywhere.
OpenSubtitles v2018
Seine
Primärfunktion
ist
die
Erhaltung
menschlichen
Lebens.
I
assure
you.
Its
primary
function
is
the
preservation
of
human
life...
your
life.
OpenSubtitles v2018