Translation of "Meinungsverschiedenheiten" in English
In
der
Aussprache
würden
wir
die
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
Kommission
und
Rechnungshof
gern
klären.
During
the
debate,
we
would
like
to
clarify
the
differences
of
opinion
between
the
Commission
and
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Solche
Probleme
und
Meinungsverschiedenheiten
bedeuten
für
die
niederländische
Präsidentschaft
eine
große
Schwäche.
All
these
problems
and
differences
of
opinion
are
seriously
undermining
the
Dutch
presidency.
Europarl v8
Man
könnte
weiterhin
meinen,
es
gebe
grundsätzliche
Meinungsverschiedenheiten
hier
im
Parlament.
One
might
also
have
the
impression
that
there
are
substantial
divisions
within
this
Parliament.
Europarl v8
Offensichtlich
bestehen
hier
unter
uns
keine
großen
Meinungsverschiedenheiten.
Obviously
there
is
not
a
strong
difference
of
opinion
between
us
here.
Europarl v8
Zu
diesen
grundlegenden
Meinungsverschiedenheiten
kommen
die
unterschiedlichen
Auffassungen
hinsichtlich
der
technischen
Durchführung
hinzu.
The
differences
involving
principles
and
techniques
are
inseparable.
Europarl v8
Es
gab
keine
grundlegenden
Meinungsverschiedenheiten
über
das
anzuwendende
Verfahren.
There
was
no
fundamental
disagreement
as
to
which
procedure
to
adopt.
Europarl v8
Gelegentlich
haben
die
Beziehungen
zum
Bürgerbeauftragten
Meinungsverschiedenheiten
aufkommen
lassen.
Relations
with
the
Ombudsman
have
occasionally
given
rise
to
differences
of
opinion.
Europarl v8
Bekanntlich
bestehen
noch
erhebliche
Meinungsverschiedenheiten
in
einer
Reihe
von
nicht
unwichtigen
Details.
As
you
are
aware,
there
are
still
considerable
differences
of
opinion
on
a
number
of
not
insignificant
details.
Europarl v8
Die
Bestimmung
des
Wettbewerbsfaktors
führte
zu
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
der
Kommission
und
Deutschland.
Calculation
of
the
competition
factor
caused
some
disagreement
between
the
Commission
and
Germany.
DGT v2019
In
dieser
Frage
gibt
es
keine
wissenschaftlichen
Meinungsverschiedenheiten
mehr.
There
are
no
more
scientific
controversies
on
this
subject.
Europarl v8
Die
europäisch-amerikanischen
Meinungsverschiedenheiten
betreffen
insbesondere
den
Wirtschafts-
und
Handelsbereich.
The
differences
of
opinion
between
Europe
and
America
relate
in
particular
to
the
areas
of
economics
and
trade.
Europarl v8
Außerdem
konnten
wir
in
derselben
Sitzung
Meinungsverschiedenheiten
überwinden.
We
were
also
able
to
overcome
differences
of
opinion
in
the
same
meeting.
Europarl v8
Die
größten
Meinungsverschiedenheiten
gibt
es
jedoch
natürlich
über
die
Zahlen.
However,
the
greatest
disagreements
concern
the
figures,
of
course.
Europarl v8
Der
Kompromiss
war
unmöglich,
die
Meinungsverschiedenheiten
offensichtlich
und
unüberwindbar.
The
compromise
was
impossible,
the
differences
of
opinion
obvious
and
irreconcilable.
Europarl v8
Aber
es
herrschen
Meinungsverschiedenheiten,
insbesondere
darüber,
wie
das
erreicht
werden
kann.
But
there
are
differing
views
on
that,
namely
on
how
this
should
be
achieved.
Europarl v8
Hoffentlich
überwindet
dieses
Haus
zu
gegebener
Zeit
diese
Meinungsverschiedenheiten.
I
hope
that
the
time
will
come
when
this
House
overcomes
its
divisions
on
this
question.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
eigentlichen
Inhalts
des
Berichts
bestehen
also
keine
Meinungsverschiedenheiten.
So
there
are
no
differences
of
opinion
as
far
as
the
main
substance
of
the
report
is
concerned.
Europarl v8
Zu
diesem
Punkt
gibt
es
nämlich
zahlreiche
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
The
Member
States
take
many
different
views
on
this
particular
point.
Europarl v8
Deshalb
hat
es
im
Laufe
der
Verhandlungen
natürlich
auch
große
Meinungsverschiedenheiten
gegeben.
That
is
why,
of
course,
there
have
also
been
strong
exchanges
of
opinion
along
the
way.
Europarl v8
Bei
aller
Bereitschaft
zu
Gemeinsamkeiten
gab
es
etliche
Meinungsverschiedenheiten.
Despite
a
willingness
to
establish
common
ground,
there
were
quite
a
few
differences
of
opinion.
Europarl v8