Translation of "Meinen wir" in English
Noch
einmal:
Das
meinen
wir
mit
Sicherheit
im
Gesundheitswesen.
I
repeat,
that
is
what
health
safety
is
all
about.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
dieser
Beschluß
inhaltlich
in
zweifacher
Hinsicht
sehr
schlimm
ist.
Essentially,
this
decision
seems
to
us
very
serious
on
two
accounts.
Europarl v8
Meinen
wir
damit
die
Entwicklungsländer
oder
alle
Abkommen?
Do
we
mean
developing
countries
or
to
all
agreements?
Europarl v8
Damit
meinen
wir
örtlich
gebundene
Information.
By
this
we
mean
information
bound
to
a
certain
place.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
man
weiterhin
mit
diesen
Ländern
im
Dialog
bleiben
muß.
We
think
we
should
continue
to
maintain
a
dialogue
with
these
countries.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
diese
zunehmende
Menge
an
EU-Behörden
nur
mehr
Bürokratie
schafft.
We
think
this
growing
mass
of
EU
authorities
merely
creates
bureaucracy.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
der
eingeschlagene
Weg
nicht
der
beste
gewesen
ist.
We
do
not
think
that
the
best
approach
has
been
taken.
Europarl v8
Mit
"geheimer
Abstimmung"
meinen
wir
indes,
daß
nichts
protokolliert
wird.
What
we
mean
by
'secret
ballot'
is
that
no
record
is
kept.
Europarl v8
Mit
Stabilität
meinen
wir
nicht
Stillstand,
sondern
Fortschritt.
By
stability
we
don'
t
mean
things
being
at
a
standstill,
but,
rather,
progress.
Europarl v8
Meinen
wir,
dass
Prävention
heißt,
Leben
zu
verhindern?
Do
we
believe
that
prevention
means
preventing
life?
Europarl v8
Meinen
wir
es
ernst
mit
dem,
was
wir
sagen?
Are
we
being
honest
in
what
we
say?
Europarl v8
Wie
ernst
meinen
wir
es
mit
unserer
Selbstverpflichtung
zur
Unterstützung
der
erforderlichen
Öffentlichkeit?
How
seriously
are
we
taking
our
self-imposed
commitment
to
support
the
necessary
open
approach?
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
dies
nicht
eintreten
darf.
We
think
this
must
not
happen.
Europarl v8
Wir
meinen,
hierzu
einen
guten
Beitrag
geleistet
zu
haben.
We
believe
we
have
made
a
useful
contribution
to
it.
Europarl v8
Deshalb
meinen
wir,
daß
fünf
Jahre
besser
sind.
We
therefore
believe
that
five
years
is
preferable.
Europarl v8
Wir
meinen
auch,
daß
der
entsprechende
Ausschuß
ein
beratender
Ausschuß
sein
sollte.
In
addition,
we
believe
that
the
committee
on
this
matter
should
be
advisory.
Europarl v8
Wir
meinen
hingegen,
daß
es
kein
europäisches
Volk
gibt.
We,
on
the
other
hand,
believe
that
there
is
no
such
thing
as
a
European
people.
Europarl v8
Damit
meinen
wir
nichts
anderes
als
Subsidiarität.
All
it
means
is
subsidiarity.
Europarl v8
Wir
meinen
auch,
daß
bessere
diplomatische
Kontakte
zu
guten
Ergebnissen
führen
können.
And
we
think
that
better
diplomatic
contacts
may
produce
results.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
die
Tunnelpolitik
in
diesem
Zusammenhang
entsprechend
korrigiert
werden
müßte.
In
that
context,
we
believe
that
policy
on
tunnels
must
be
properly
reviewed.
Europarl v8
Das
sollte,
wie
wir
meinen,
umgehend
geregelt
werden.
We
believe
this
matter
should
be
speedily
resolved.
Europarl v8
Man
könnte
meinen,
dass
wir
hier
in
einem
nationalen
Parlament
sind!
You
would
think
that
we
were
in
a
national
parliament!
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
hier
Selbstgefälligkeit
und
Unausgewogenheit
vorherrscht.
We
feel
there
is
a
little
complacency
and
a
lack
of
balance.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
die
vorgeschlagenen
Bestimmungen
nicht
ausreichend
sind.
We
think
the
proposed
provisions
are
inadequate.
Europarl v8
Wir
meinen
das
Wort
"Verbrechen"
.
We
mean
the
word
"Verbrechen'
.
Europarl v8
Wir
meinen,
daß
der
Bericht
von
Herrn
Linkohr
angenommen
werden
sollte.
I
believe
we
should
vote
for
Mr
Linkohr's
report.
Europarl v8
Wir
meinen
es
ernst
mit
dem
Prozess
der
ausgedehnten
Konsultation.
We
are
serious
about
the
process
of
wide
consultation.
Europarl v8
Wenn
wir
von
Chancen
sprechen,
meinen
wir
auch
wirtschaftliche
Chancen.
When
we
speak
of
opportunities,
we
also
mean
economic
opportunities.
Europarl v8
Was
meinen
wir
mit
Solidarität
und
Verantwortung?
What
do
we
mean
by
solidarity
and
responsibility?
Europarl v8