Translation of "Mein bedauern ausdrücken" in English

Ich kann jedoch hinsichtlich der sprachlichen Lösung nur mein Bedauern ausdrücken.
Nevertheless, I cannot fail to express my regret at the choices regarding the language regime.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen mein tiefstes Bedauern ausdrücken.
I want to offer you my sincerest regret.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffte, dass Sie dem Geheimdienst mein Bedauern ausdrücken würden.
I was hoping you'd express my regrets to intelligence.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie Amaros Frau mein tiefstes Bedauern ausdrücken.
I'd like you to express my... deepest regrets to Amaro's wife.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Ihnen mein Bedauern ausdrücken.
Allow me to express my sympathy.
OpenSubtitles v2018

Oder sollte ich mein Bedauern ausdrücken?
Or should I offer my condolences?
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, zunächst möchte ich mein Bedauern darüber ausdrücken, daß der Kollege Seal nicht anwesend ist.
Mr President, I would first like to express regret for the fact that Mr Seal has not been present.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ein weiteres Mal kann ich nur mein Bedauern ausdrücken angesichts der Position des Rates und des soeben hier von der Kommissarin Erklärten, die den Kern der Problematik noch immer nicht erkennen und die Notwendigkeit einer Überarbeitung der Entscheidungen über den Abbau der Milchquoten nicht einsehen will.
Madam President, once again I can only regret the positions adopted by the Council and what has just been said here by the Commissioner, who persists in not getting to the bottom of the issue and not recognising the need to review the decisions reached on the dismantling of milk quotas.
Europarl v8

Ich möchte mein Bedauern darüber ausdrücken, daß man sich im Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung nicht auf eine Stellungnahme zu diesen Berichten einigen konnte.
Mr President, I should like to begin by expressing my regret that the Committee on Agriculture and Rural Development was unable to come to any opinion on these reports in committee.
Europarl v8

Nebenbei bemerkt möchte ich auch mein Bedauern darüber ausdrücken, daß wir bei unserer Personalpolitik nicht mehr Gebrauch von befristeten Arbeitsverträgen machen.
I would, however, say as an aside that I regret that in staffing issues we do not make more use of fixed term contracts.
Europarl v8

Zunächst einmal möchte ich mein Bedauern darüber ausdrücken, daß wir den in der Diskussion im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte vorgebrachten Abänderungsvorschlag nicht wieder aufgenommen haben.
To begin with, I regret that we have not taken up the amendment that was discussed in the Legal Affairs Committee.
Europarl v8

Ich möchte nun im Namen des Ausschusses für Umweltfragen mein Bedauern darüber ausdrücken, dass der schwedische Ratsvorsitz sich dazu entschieden hat, dieses Dossier abzuschließen, ohne zuvor den Bericht des Parlaments abzuwarten.
On behalf of the Committee on the Environment, I will begin by expressing my regret that the Swedish Presidency has decided to finalise this dossier without waiting for Parliament's report.
Europarl v8

Ich möchte aber dennoch mein Bedauern darüber ausdrücken, daß aufgrund der Geschwindigkeit, mit der dieses Gesetzgebungsprojekt in erster Lesung durchgepeitscht wurde, keine Diskussion stattfinden konnte, die der Tragweite dieser Richtlinie gerecht geworden wäre.
Nevertheless, I would like to express my regret that because this proposal was rushed through its first reading so quickly it did not receive the discussion time it deserved.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich dem letzten Redner, Herrn Fatuzzo, mein Bedauern darüber ausdrücken, dass wir von der Fraktion der Europäischen Sozialdemokraten seine Änderungsanträge nicht unterstützen können, weil sie einfach nicht in diesen Zusammenhang passen.
Mr President, first of all I want to say to the previous speaker, Mr Fatuzzo, that I am sorry that we in the Group of the Party of European Socialists are unable to support his amendments, for they simply do not fit into this context.
Europarl v8

Ich muss mein Bedauern darüber ausdrücken, dass er zu Beginn dieses Konsultationsverfahrens nicht den Grundsatz der vernünftigen Zusammenarbeit mit dem Parlament gewahrt hat, da er sich aus Sicherheitsgründen weigerte, die von den Sachverständigen erstellten Beurteilungsberichte zu übermitteln.
I must express my regret that at the start of this consultation process it did not respect the principle of reasonable cooperation with Parliament as it refused to send the evaluation reports prepared by the experts, on security grounds.
Europarl v8

Da es sich aber dabei - wie heute bereits vielfach betont - um einen der Kernbereiche der europäischen Erweiterung handelt und hier die Fortschritte nur im Detail wirklich zu beurteilen sind, möchte ich noch einmal mein Bedauern ausdrücken, dass wir diese Erweiterungsdebatte zu einem Zeitpunkt führen, zu dem die Fortschrittsberichte 2000 der Kommission noch nicht vorliegen.
But, as has been stressed repeatedly here today, since this concerns one of the key aspects of European enlargement, and the progress made here can only really be assessed with reference to detail, I would again express my regret that we are having this enlargement debate at a time when the Commission' s progress reports 2000 are as yet unavailable.
Europarl v8

Schließlich möchte ich mein Bedauern darüber ausdrücken, dass der Ecofin-Rat so übereilt versucht hat, die morgige hier stattfindende Abstimmung vorwegzunehmen, indem die Minister in analytischer Art und Weise die Punkte herausgenommen haben, zu denen sie sich bereits geeinigt hatten.
Finally, I should like to express my disappointment with Ecofin for its rushed attempt to pre-empt tomorrow's vote here by issuing details of its compromise agreement.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch einmal mein Bedauern darüber ausdrücken, dass wir im Ausschuss keine echte Möglichkeit hatten, über die weit reichenden Änderungsanträge den ursprünglichen Text dieses Berichts betreffend zu diskutieren, und ich möchte das Parlament auffordern, die Änderungsanträge der ELDR-Fraktion zu unterstützen, damit auch wir in der Schlussabstimmung den Bericht unterstützen oder für ihn stimmen können.
Finally, I should like to express my regret once again that our committee has not had a proper opportunity to debate extensive amendments to the original text of this report, and I should like to call for Parliament to support the amendments proposed by the ELDR Group, so that we, too, can support, or vote in favour of, the final report during the final vote.
Europarl v8

Im Prinzip stimme ich dem uns jetzt vorliegenden Bericht zu, muss aber mein Bedauern darüber ausdrücken, dass er sich zwar recht ausführlich dem Recht auf Lebensqualität als dem wichtigsten Recht von Behinderten widmet, die Berichterstatterin aber indirekt das Recht abwertet, das in Wirklichkeit das grundlegendste von allen ist: das Recht auf Leben an sich.
Although I agree in principle with the report currently before us, I must express my unhappiness at the fact that, whilst going into considerable detail about the right to quality of life being the most important right pertaining to the disabled, the rapporteur implicitly devalues what really is the most fundamental right of all: the right to life itself.
Europarl v8

Abschließend möchte ich mein Bedauern darüber ausdrücken, dass wir dabei sind, gegenüber den neuen Mitgliedstaaten Mauern in Form von verschiedenen Übergangsregeln aufzubauen.
Finally, I too regret that we are building walls between ourselves and the new Member States in the shape of various types of transitional rules.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch mein Bedauern darüber ausdrücken, dass Jens Peter Bonde das falsche Manuskript zu seinem heutigen Redebeitrag dabei hatte.
I shall just conclude by saying that I think it was a pity that Mr Jens-Peter Bonde had got the wrong script for his intervention today.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auch mein Bedauern darüber ausdrücken, dass man vonseiten des Rates nicht bereit ist, mit einem Vertreter an diesem Runden Tisch teilzunehmen.
In this connection, I would also say how genuinely sorry I am that the Council is unwilling to be represented at this round-table conference.
Europarl v8

Ich möchte mein Bedauern darüber ausdrücken, dass die Europäische Kommission weder über Methoden noch über verlässliche statistische Daten verfügt, mit denen der Haushalt getrennt nach Geschlechtern analysiert werden könnte.
I regret that the European Commission does not have at its disposal either methods or reliable statistics for analysing the budget by gender.
Europarl v8

Zunächst einmal möchte ich mein Bedauern darüber ausdrücken, daß die neue Verordnung über den Fonds nicht bis zum 31. Dezember 1982, an dem die gegenwärtige Verordnung auslief, angenommen wurde.
Mrs Maij-Weggen (PPE). draftsman of the opinion of the Committee of Inquiry into the Situation of Women in Europe. — (NL) Mr President, I rise in this debate on the reform of the European Social Fund not on behalf of my group, but in my capacity as rapporteur for the Committee of Inquiry into the Situation of Women in Europe.
EUbookshop v2