Translation of "Mein bedauern ausdrücken" in English
Ich
kann
jedoch
hinsichtlich
der
sprachlichen
Lösung
nur
mein
Bedauern
ausdrücken.
Nevertheless,
I
cannot
fail
to
express
my
regret
at
the
choices
regarding
the
language
regime.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mein
tiefstes
Bedauern
ausdrücken.
I
want
to
offer
you
my
sincerest
regret.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffte,
dass
Sie
dem
Geheimdienst
mein
Bedauern
ausdrücken
würden.
I
was
hoping
you'd
express
my
regrets
to
intelligence.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
Amaros
Frau
mein
tiefstes
Bedauern
ausdrücken.
I'd
like
you
to
express
my...
deepest
regrets
to
Amaro's
wife.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Ihnen
mein
Bedauern
ausdrücken.
Allow
me
to
express
my
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Oder
sollte
ich
mein
Bedauern
ausdrücken?
Or
should
I
offer
my
condolences?
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
der
Kollege
Seal
nicht
anwesend
ist.
Mr
President,
I
would
first
like
to
express
regret
for
the
fact
that
Mr
Seal
has
not
been
present.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ein
weiteres
Mal
kann
ich
nur
mein
Bedauern
ausdrücken
angesichts
der
Position
des
Rates
und
des
soeben
hier
von
der
Kommissarin
Erklärten,
die
den
Kern
der
Problematik
noch
immer
nicht
erkennen
und
die
Notwendigkeit
einer
Überarbeitung
der
Entscheidungen
über
den
Abbau
der
Milchquoten
nicht
einsehen
will.
Madam
President,
once
again
I
can
only
regret
the
positions
adopted
by
the
Council
and
what
has
just
been
said
here
by
the
Commissioner,
who
persists
in
not
getting
to
the
bottom
of
the
issue
and
not
recognising
the
need
to
review
the
decisions
reached
on
the
dismantling
of
milk
quotas.
Europarl v8
Ich
möchte
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
man
sich
im
Ausschuß
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
nicht
auf
eine
Stellungnahme
zu
diesen
Berichten
einigen
konnte.
Mr
President,
I
should
like
to
begin
by
expressing
my
regret
that
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
was
unable
to
come
to
any
opinion
on
these
reports
in
committee.
Europarl v8
Nebenbei
bemerkt
möchte
ich
auch
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
wir
bei
unserer
Personalpolitik
nicht
mehr
Gebrauch
von
befristeten
Arbeitsverträgen
machen.
I
would,
however,
say
as
an
aside
that
I
regret
that
in
staffing
issues
we
do
not
make
more
use
of
fixed
term
contracts.
Europarl v8
Zunächst
einmal
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
wir
den
in
der
Diskussion
im
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
vorgebrachten
Abänderungsvorschlag
nicht
wieder
aufgenommen
haben.
To
begin
with,
I
regret
that
we
have
not
taken
up
the
amendment
that
was
discussed
in
the
Legal
Affairs
Committee.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
im
Namen
des
Ausschusses
für
Umweltfragen
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
der
schwedische
Ratsvorsitz
sich
dazu
entschieden
hat,
dieses
Dossier
abzuschließen,
ohne
zuvor
den
Bericht
des
Parlaments
abzuwarten.
On
behalf
of
the
Committee
on
the
Environment,
I
will
begin
by
expressing
my
regret
that
the
Swedish
Presidency
has
decided
to
finalise
this
dossier
without
waiting
for
Parliament's
report.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
dennoch
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
aufgrund
der
Geschwindigkeit,
mit
der
dieses
Gesetzgebungsprojekt
in
erster
Lesung
durchgepeitscht
wurde,
keine
Diskussion
stattfinden
konnte,
die
der
Tragweite
dieser
Richtlinie
gerecht
geworden
wäre.
Nevertheless,
I
would
like
to
express
my
regret
that
because
this
proposal
was
rushed
through
its
first
reading
so
quickly
it
did
not
receive
the
discussion
time
it
deserved.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
dem
letzten
Redner,
Herrn
Fatuzzo,
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
wir
von
der
Fraktion
der
Europäischen
Sozialdemokraten
seine
Änderungsanträge
nicht
unterstützen
können,
weil
sie
einfach
nicht
in
diesen
Zusammenhang
passen.
Mr
President,
first
of
all
I
want
to
say
to
the
previous
speaker,
Mr
Fatuzzo,
that
I
am
sorry
that
we
in
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
are
unable
to
support
his
amendments,
for
they
simply
do
not
fit
into
this
context.
Europarl v8
Ich
muss
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
er
zu
Beginn
dieses
Konsultationsverfahrens
nicht
den
Grundsatz
der
vernünftigen
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
gewahrt
hat,
da
er
sich
aus
Sicherheitsgründen
weigerte,
die
von
den
Sachverständigen
erstellten
Beurteilungsberichte
zu
übermitteln.
I
must
express
my
regret
that
at
the
start
of
this
consultation
process
it
did
not
respect
the
principle
of
reasonable
cooperation
with
Parliament
as
it
refused
to
send
the
evaluation
reports
prepared
by
the
experts,
on
security
grounds.
Europarl v8
Da
es
sich
aber
dabei
-
wie
heute
bereits
vielfach
betont
-
um
einen
der
Kernbereiche
der
europäischen
Erweiterung
handelt
und
hier
die
Fortschritte
nur
im
Detail
wirklich
zu
beurteilen
sind,
möchte
ich
noch
einmal
mein
Bedauern
ausdrücken,
dass
wir
diese
Erweiterungsdebatte
zu
einem
Zeitpunkt
führen,
zu
dem
die
Fortschrittsberichte
2000
der
Kommission
noch
nicht
vorliegen.
But,
as
has
been
stressed
repeatedly
here
today,
since
this
concerns
one
of
the
key
aspects
of
European
enlargement,
and
the
progress
made
here
can
only
really
be
assessed
with
reference
to
detail,
I
would
again
express
my
regret
that
we
are
having
this
enlargement
debate
at
a
time
when
the
Commission'
s
progress
reports
2000
are
as
yet
unavailable.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
der
Ecofin-Rat
so
übereilt
versucht
hat,
die
morgige
hier
stattfindende
Abstimmung
vorwegzunehmen,
indem
die
Minister
in
analytischer
Art
und
Weise
die
Punkte
herausgenommen
haben,
zu
denen
sie
sich
bereits
geeinigt
hatten.
Finally,
I
should
like
to
express
my
disappointment
with
Ecofin
for
its
rushed
attempt
to
pre-empt
tomorrow's
vote
here
by
issuing
details
of
its
compromise
agreement.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
einmal
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
wir
im
Ausschuss
keine
echte
Möglichkeit
hatten,
über
die
weit
reichenden
Änderungsanträge
den
ursprünglichen
Text
dieses
Berichts
betreffend
zu
diskutieren,
und
ich
möchte
das
Parlament
auffordern,
die
Änderungsanträge
der
ELDR-Fraktion
zu
unterstützen,
damit
auch
wir
in
der
Schlussabstimmung
den
Bericht
unterstützen
oder
für
ihn
stimmen
können.
Finally,
I
should
like
to
express
my
regret
once
again
that
our
committee
has
not
had
a
proper
opportunity
to
debate
extensive
amendments
to
the
original
text
of
this
report,
and
I
should
like
to
call
for
Parliament
to
support
the
amendments
proposed
by
the
ELDR
Group,
so
that
we,
too,
can
support,
or
vote
in
favour
of,
the
final
report
during
the
final
vote.
Europarl v8
Im
Prinzip
stimme
ich
dem
uns
jetzt
vorliegenden
Bericht
zu,
muss
aber
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
er
sich
zwar
recht
ausführlich
dem
Recht
auf
Lebensqualität
als
dem
wichtigsten
Recht
von
Behinderten
widmet,
die
Berichterstatterin
aber
indirekt
das
Recht
abwertet,
das
in
Wirklichkeit
das
grundlegendste
von
allen
ist:
das
Recht
auf
Leben
an
sich.
Although
I
agree
in
principle
with
the
report
currently
before
us,
I
must
express
my
unhappiness
at
the
fact
that,
whilst
going
into
considerable
detail
about
the
right
to
quality
of
life
being
the
most
important
right
pertaining
to
the
disabled,
the
rapporteur
implicitly
devalues
what
really
is
the
most
fundamental
right
of
all:
the
right
to
life
itself.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
wir
dabei
sind,
gegenüber
den
neuen
Mitgliedstaaten
Mauern
in
Form
von
verschiedenen
Übergangsregeln
aufzubauen.
Finally,
I
too
regret
that
we
are
building
walls
between
ourselves
and
the
new
Member
States
in
the
shape
of
various
types
of
transitional
rules.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
Jens
Peter
Bonde
das
falsche
Manuskript
zu
seinem
heutigen
Redebeitrag
dabei
hatte.
I
shall
just
conclude
by
saying
that
I
think
it
was
a
pity
that
Mr
Jens-Peter
Bonde
had
got
the
wrong
script
for
his
intervention
today.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auch
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
man
vonseiten
des
Rates
nicht
bereit
ist,
mit
einem
Vertreter
an
diesem
Runden
Tisch
teilzunehmen.
In
this
connection,
I
would
also
say
how
genuinely
sorry
I
am
that
the
Council
is
unwilling
to
be
represented
at
this
round-table
conference.
Europarl v8
Ich
möchte
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
dass
die
Europäische
Kommission
weder
über
Methoden
noch
über
verlässliche
statistische
Daten
verfügt,
mit
denen
der
Haushalt
getrennt
nach
Geschlechtern
analysiert
werden
könnte.
I
regret
that
the
European
Commission
does
not
have
at
its
disposal
either
methods
or
reliable
statistics
for
analysing
the
budget
by
gender.
Europarl v8
Zunächst
einmal
möchte
ich
mein
Bedauern
darüber
ausdrücken,
daß
die
neue
Verordnung
über
den
Fonds
nicht
bis
zum
31.
Dezember
1982,
an
dem
die
gegenwärtige
Verordnung
auslief,
angenommen
wurde.
Mrs
Maij-Weggen
(PPE).
draftsman
of
the
opinion
of
the
Committee
of
Inquiry
into
the
Situation
of
Women
in
Europe.
—
(NL)
Mr
President,
I
rise
in
this
debate
on
the
reform
of
the
European
Social
Fund
not
on
behalf
of
my
group,
but
in
my
capacity
as
rapporteur
for
the
Committee
of
Inquiry
into
the
Situation
of
Women
in
Europe.
EUbookshop v2