Translation of "Mankos" in English
Die
ausgezeichneten
Berichte
der
Ausschüsse
zeigen
deutlich
die
ernsthaften
Mankos,
die
existieren.
The
committee's
excellent
reports
clearly
reveal
the
serious
shortcomings
that
exist.
Europarl v8
Es
hat
technische
Mängel
und
es
gibt
Mankos
in
der
Story.
It
has
its
defects
in
the
technical
part;
there
are
some
drawbacks
in
the
story.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
vielen
gesundheitlichen
Vorteile
der
Känguru-Schuhe
gibt
es
trotzdem
ein
paar
Mankos.
While
the
health
benefits
of
kangaroo
shoes
seem
sound,
there
are
some
drawbacks
to
consider.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieses
Mankos
aber
macht
Colony
Wars
einen
guten
Eindruck.
Despite
this
flaw,
however,
Colony
Wars
makes
a
good
impression.
ParaCrawl v7.1
Kleinere
Mankos,
die
aber
niemanden
vom
Besuch
abhalten
sollten:
Minor
flaws,
but
this
should
deter
anyone
from
visiting:
ParaCrawl v7.1
Und
ungeachtet
dieses
Mankos
ist
er
der
bekannteste
Monophone
aller
Zeiten.
And
despite
this
"weakness"
it
became
the
most
famous
mono
synth
of
all
times.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mankos
müssen
dringend
behoben
werden,
insbesondere
seit
den
Ereignissen
vom
7.
April.
These
shortcomings
need
to
be
addressed
as
a
matter
of
urgency,
all
the
more
so
since
the
events
of
7
April.
Europarl v8
Keines
der
Defizite
oder
Mankos
marktwirtschaftlicher
Ökonomien
ist
so
schlimm,
wie
die
Abhilfemaßnahmen
dagegen.
None
of
the
defects
or
shortcomings
of
market
economies
are
as
bad
as
the
remedies
ranged
against
them.
News-Commentary v14
Ein
paar
Mankos
wurden
gegenüber
der
früheren
Version
verbessert,
neue
Funktionen
sind
hinzugekommen.
A
few
drawbacks
have
been
improved,
new
features
have
been
added.
ParaCrawl v7.1
Was
ihr
als
eure
größten
Mankos
anseht,
kann
durchaus
sehr
wohl
eure
herausragendste
Stärke
sein.
What
you
see
as
your
greatest
flaw
may
very
well
be
your
eminent
strength.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
immer
noch
eine
Reihe
von
Fehlern
und
Mankos
in
diesem
Bereich
und
eine
Reihe
von
Dingen,
bei
denen
wir
Bedenken
haben.
There
are
still
a
number
of
flaws
and
shortcomings
in
this
area
and
a
number
of
things
about
which
we
have
reservations.
Europarl v8
Es
wurden
jedoch
deutliche
Mankos
identifiziert,
die
Besorgnis
erregend
sind,
und
die
von
der
Kommission
einige
Zeit
vor
den
Wahlen
geäußert
wurden.
However,
significant
shortcomings
were
identified
which
are
of
serious
concern
and
had
already
been
voiced
by
the
Commission
well
before
the
elections.
Europarl v8
Ich
persönlich
denke,
dass
es
nach
wie
vor
viele
Mankos
bei
der
Umsetzung
der
Personenfreizügigkeit,
weshalb
ich
das
Motto
der
tschechischen
Präsidentschaft
-
Europa
ohne
Schranken
-
begrüße.
Personally,
I
think
that
many
shortcomings
still
exist
in
the
implementation
of
the
free
movement
of
persons
and
I
therefore
welcome
the
motto
of
the
Czech
presidency
-
Europe
without
barriers.
Europarl v8
Und
trotzdem
werden
wir
uns
angemessen
verhalten,
und
wir
werden
entsprechend
die
Entschließung
mit
all
ihren
Mankos
annehmen,
und
was
alles
andere
betrifft,
so
haben
wir
eine
Gelegenheit
verpasst,
aber
Ihnen
sei
versichert,
dass
wir
beim
nächsten
Treffen
da
sein
werden,
weil
die
Debatte
über
die
Vorausschauen
noch
lange
nicht
vorüber
ist.
Even
so,
we
will
act
properly,
and
we
will
accordingly
approve
the
resolution,
with
all
its
drawbacks,
and
as
for
everything
else,
we
have
missed
an
opportunity,
but
rest
assured
that
we
will
be
there
at
the
next
meeting,
because
the
debate
on
the
perspectives
is
not
over.
Europarl v8
Trotz
alledem
sehe
ich
auch
einige
Mankos
bei
dem
nun
vorliegenden
Dossier
und
bei
der
nun
vorliegenden
Verordnung.
For
all
this,
I
also
note
a
number
of
shortcomings
in
the
present
dossier
and
Regulation.
Europarl v8
Aufgrund
verschiedener
Mankos,
etwa
der
geringen
Größe
der
Krankenhausstichprobe,
die
der
Berechnung
der
Referenzsätze
zugrunde
gelegt
wurde,
wird
das
System
zur
Erstattung
der
Kosten
von
Krankenhausbehandlungen
gegenwärtig
überprüft.
The
reimbursement
system
for
hospital
care
is
being
reviewed
due
to
various
drawbacks,
such
as
the
small
sample
of
hospitals
used
to
calculate
the
reference
rates.
TildeMODEL v2018
Die
negativen
Auswirkungen
dieses
Mankos
gehen
aus
der
Analyse
der
Ziele
und
der
Umsetzungspläne
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
deutlich
hervor.
The
damaging
effects
of
this
weakness
are
clear
from
the
analysis
of
the
targets
and
action
plans
drawn
up
by
the
individual
Member
States.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieses
Mankos
ist
es
nach
Auffassung
der
Gruppe
III
notwendig,
eine
proaktive
Haltung
anzunehmen
und
sich
die
Erfahrungen
in
allen
Mitgliedstaaten
und
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
zu
Nutze
zu
machen.
In
view
of
this
deficiency,
Group
III
considers
that
it
is
necessary
to
adopt
a
proactive
stance
by
capitalizing
on
the
experiences
in
all
Member
States
and
of
civil
society
organisations.
TildeMODEL v2018
Diesen
großen
Globalisierern
setzen
zumindest
drei
offensichtliche
Mankos
viel
mehr
zu,
als
den
kleinen,
denen
es
vorher
so
gut
erging.
There
are
at
least
three
obvious
flaws
that
afflict
these
big
globalizers
much
more
than
the
small
globalizers
who
had
done
so
well
previously.
News-Commentary v14
Was
jetzt
gebraucht
wird,
ist
eine
bescheidenere
Debatte
darüber,
wie
die
Mankos
des
Marktes
mit
den
Anforderungen
der
Solidarität
vereinbart
werden
können.
What
is
now
needed
is
a
more
modest
debate
about
how
to
reconcile
the
deficiencies
of
the
market
with
the
demands
of
solidarity.
News-Commentary v14