Translation of "Man konnte" in English

Man konnte mit Sicherheit voraussagen, daß Dutroux rückfällig werden würde.
You could say with certainty that Diedres would repeat his offences.
Europarl v8

Unglücklicherweise konnte man im Svensson-Bericht diesen Konflikt noch nicht überwinden.
The Svensson report has unfortunately not yet overcome this conflict.
Europarl v8

Das konnte man in diesem Jahr auf einigen Strecken im Straßenverkehr feststellen.
Sections of the road haulage industry have come to appreciate that this year.
Europarl v8

Wie konnte man nur etwas so Schreckliches aushandeln?
How could such a monstrosity ever have been negotiated?
Europarl v8

Wenn man um halb acht ins Büro kam, konnte man ruhig arbeiten.
Arriving at the office at half past seven, one could work in peace.
Europarl v8

In der Luftfahrt konnte man damit bereits viel Erfahrung sammeln.
There is already a great deal of experience with this in aviation.
Europarl v8

Es ist ein viel längerer Prozess, als man vorhersehen konnte.
It is a much lengthier process than anyone could foresee.
Europarl v8

Aber man konnte sie nicht mehr aufhalten.
However, they have not stopped it.
Europarl v8

Und nur in ganz einzelnen Fällen konnte man Projekte nicht mehr weiterführen.
Projects have only had to be discontinued in a few individual cases.
Europarl v8

Das konnte man auch während der Aussprache erkennen.
This was also very visible here during the debate.
Europarl v8

Wochenlang konnte man nicht baden, wie es die Gefängnisstatuten vorsahen.
It was impossible to exercise one's statutory right to a bath for weeks at a time.
Europarl v8

Die ersten Anzeichen der Nahrungsmittelkrise waren schneller sichtbar als man erwarten konnte.
The first signs of a food crisis have appeared more rapidly than anyone could have expected.
Europarl v8

Da konnte man eine Pressekonferenz mit 500 Journalisten abhalten.
They could hold a press conference with 500 journalists in there.
Europarl v8

Damit konnte man etwas Zeit für die Lösung des Konflikts gewinnen.
It has thus gained a little time to settle the conflict.
Europarl v8

Das ist der Unterschied, und den konnte man hier feststellen.
This is the difference, and it was made clear in this House, Mr President.
Europarl v8

Auf diese Weise konnte man mehr Geld verdienen.
It was easier to earn money that way.
Europarl v8

Stattdessen konnte man sich auf die vielleicht sinnvolle Maßnahme des einigen.
Instead, an agreement was reached on the ‘quick freeze’ mechanism, which is perhaps a suitable solution.
Europarl v8

Vom Landungssteg aus konnte man bis zum Meeresgrund schauen.
Standing on the pier you could see to the bottom.
Europarl v8

Dennoch konnte man auf ihren Energiemärkten keine wesentlichen Änderungen erkennen.
Nevertheless, no substantial changes have been observed on their energy markets.
Europarl v8

Erst heute Morgen konnte man in der Presse ein weiteres Beispiel nachlesen.
There was another example in the press this morning.
Europarl v8

Man konnte uns nicht bestätigen, ob dieser Termin stattgefunden hat oder nicht.
We are unable to confirm whether or not this hearing took place.
Europarl v8

Konnte man das Parlament nicht in Frieden lassen?
Why couldn't they leave parliament in peace?
Books v1

Das konnte man ihm nun aber nicht mehr zugestehen.
That, however, was something that could no longer be granted him.
Books v1

Man konnte keinen Schnipsel eines Beweises finden.
Couldn't find a shred of evidence.
TED2013 v1.1

Die konnte man nicht auf das Modell selbst übertragen.
You couldn't transfer those to the model itself.
TED2013 v1.1

Man konnte die in fünf Minuten aufzählen.
You could count them in five minutes.
TED2013 v1.1

Sobald das erledigt war, konnte man Vergleiche anstellen.
Once that was done, then it was possible to compare.
TED2013 v1.1