Translation of "Man konnte" in English
Man
konnte
mit
Sicherheit
voraussagen,
daß
Dutroux
rückfällig
werden
würde.
You
could
say
with
certainty
that
Diedres
would
repeat
his
offences.
Europarl v8
Unglücklicherweise
konnte
man
im
Svensson-Bericht
diesen
Konflikt
noch
nicht
überwinden.
The
Svensson
report
has
unfortunately
not
yet
overcome
this
conflict.
Europarl v8
Das
konnte
man
in
diesem
Jahr
auf
einigen
Strecken
im
Straßenverkehr
feststellen.
Sections
of
the
road
haulage
industry
have
come
to
appreciate
that
this
year.
Europarl v8
Wie
konnte
man
nur
etwas
so
Schreckliches
aushandeln?
How
could
such
a
monstrosity
ever
have
been
negotiated?
Europarl v8
Wenn
man
um
halb
acht
ins
Büro
kam,
konnte
man
ruhig
arbeiten.
Arriving
at
the
office
at
half
past
seven,
one
could
work
in
peace.
Europarl v8
In
der
Luftfahrt
konnte
man
damit
bereits
viel
Erfahrung
sammeln.
There
is
already
a
great
deal
of
experience
with
this
in
aviation.
Europarl v8
Es
ist
ein
viel
längerer
Prozess,
als
man
vorhersehen
konnte.
It
is
a
much
lengthier
process
than
anyone
could
foresee.
Europarl v8
Aber
man
konnte
sie
nicht
mehr
aufhalten.
However,
they
have
not
stopped
it.
Europarl v8
Und
nur
in
ganz
einzelnen
Fällen
konnte
man
Projekte
nicht
mehr
weiterführen.
Projects
have
only
had
to
be
discontinued
in
a
few
individual
cases.
Europarl v8
Das
konnte
man
auch
während
der
Aussprache
erkennen.
This
was
also
very
visible
here
during
the
debate.
Europarl v8
Wochenlang
konnte
man
nicht
baden,
wie
es
die
Gefängnisstatuten
vorsahen.
It
was
impossible
to
exercise
one's
statutory
right
to
a
bath
for
weeks
at
a
time.
Europarl v8
Die
ersten
Anzeichen
der
Nahrungsmittelkrise
waren
schneller
sichtbar
als
man
erwarten
konnte.
The
first
signs
of
a
food
crisis
have
appeared
more
rapidly
than
anyone
could
have
expected.
Europarl v8
Da
konnte
man
eine
Pressekonferenz
mit
500
Journalisten
abhalten.
They
could
hold
a
press
conference
with
500
journalists
in
there.
Europarl v8
Damit
konnte
man
etwas
Zeit
für
die
Lösung
des
Konflikts
gewinnen.
It
has
thus
gained
a
little
time
to
settle
the
conflict.
Europarl v8
Das
ist
der
Unterschied,
und
den
konnte
man
hier
feststellen.
This
is
the
difference,
and
it
was
made
clear
in
this
House,
Mr
President.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
konnte
man
mehr
Geld
verdienen.
It
was
easier
to
earn
money
that
way.
Europarl v8
Stattdessen
konnte
man
sich
auf
die
vielleicht
sinnvolle
Maßnahme
des
einigen.
Instead,
an
agreement
was
reached
on
the
‘quick
freeze’
mechanism,
which
is
perhaps
a
suitable
solution.
Europarl v8
Vom
Landungssteg
aus
konnte
man
bis
zum
Meeresgrund
schauen.
Standing
on
the
pier
you
could
see
to
the
bottom.
Europarl v8
Dennoch
konnte
man
auf
ihren
Energiemärkten
keine
wesentlichen
Änderungen
erkennen.
Nevertheless,
no
substantial
changes
have
been
observed
on
their
energy
markets.
Europarl v8
Erst
heute
Morgen
konnte
man
in
der
Presse
ein
weiteres
Beispiel
nachlesen.
There
was
another
example
in
the
press
this
morning.
Europarl v8
Man
konnte
uns
nicht
bestätigen,
ob
dieser
Termin
stattgefunden
hat
oder
nicht.
We
are
unable
to
confirm
whether
or
not
this
hearing
took
place.
Europarl v8
Konnte
man
das
Parlament
nicht
in
Frieden
lassen?
Why
couldn't
they
leave
parliament
in
peace?
Books v1
Das
konnte
man
ihm
nun
aber
nicht
mehr
zugestehen.
That,
however,
was
something
that
could
no
longer
be
granted
him.
Books v1
Man
konnte
keinen
Schnipsel
eines
Beweises
finden.
Couldn't
find
a
shred
of
evidence.
TED2013 v1.1
Die
konnte
man
nicht
auf
das
Modell
selbst
übertragen.
You
couldn't
transfer
those
to
the
model
itself.
TED2013 v1.1
Man
konnte
die
in
fünf
Minuten
aufzählen.
You
could
count
them
in
five
minutes.
TED2013 v1.1
Sobald
das
erledigt
war,
konnte
man
Vergleiche
anstellen.
Once
that
was
done,
then
it
was
possible
to
compare.
TED2013 v1.1