Translation of "Maßnahmen ausführen" in English
Aus
diesem
Grunde
ist
es
sinnvoll,
die
Wirksamkeit
der
Maßnahmen,
die
sie
ausführen,
stärker
im
Detail
zu
prüfen.
It
is
therefore
worth
examining
in
more
detail
the
effectiveness
of
the
measures
they
carry
out.
Europarl v8
Um
diese
Maßnahmen
ausführen
zu
können,
musste
die
Kommission
zuerst
die
Zustimmung
des
ASP
einholen
und
dann
eine
Kommissionsentscheidung
über
ihre
Durchführung
erlassen.
In
order
for
the
Commission
to
be
able
to
carry
out
these
actions,
it
had
to
get
agreement
for
them
from
the
SPC
and
then
obtain
a
Commission
Decision
to
implement
them.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Rahmen
soll
sichergestellt
werden,
dass
die
zuständigen
Gemeinschafts-
und
nationalen
Behörden
die
vom
OLAF
empfohlenen
legislativen,
administrativen,
finanziellen,
disziplinarrechtlichen
oder
gerichtlichen
Maßnahmen
ausführen.
Followup
includes
various
activities
designed
to
ensure
that
the
competent
Community
and
national
authorities
have
executed
the
legislative,
administrative,
financial,
disciplinary
or
judicial
measures
recommended
by
OLAF.
EUbookshop v2
In
dieser
Phase
soll
sichergestellt
werden,
dass
die
zuständigen
Gemeinschafts-
und
nationalen
Behörden
die
vom
OLAF
empfohlenen
administrativen,
finanziellen,
legislativen,
justiziellen
oder
disziplinarrechtlichen
Maßnahmen
ausführen.
Followup
includes
various
activities
designed
to
ensure
that
the
competent
Community
and
national
authorities
have
carried
out
the
administrative,
financial,
legislative,
judicial
and
disciplinary
measures
recommended
by
OLAF.
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Beispiel
weist
ist
genannte
Förderstrecke
einen
waagerechten
Abschnitt,
einen
gegenüber
diesem
stromaufwärts
gelegenen
zum
waagerechten
Abschnitt
hin
ansteigenden
Ast
und
einen
gegenüber
letzterem
stromaufwärts
gelegenen
Bogenumlenkbereich
24
auf,
der
selbst
dann,
wenn
die
Bogen
nur
einseitig
bedruckt
sind,
insofern
einen
problematischen
Bereich
darstellt,
als
diese
ohne
weitere
Maßnahmen
unkontrollierte
Bewegungen
ausführen
können,
die
ein
Abschmieren
von
noch
druckfrischer
Farbe
herbeiführen
können.
In
the
example
of
FIG.
1,
the
conveying
length
or
section
has
a
horizontal
portion,
a
branch
located
upline
from
and
sloping
upwardly
towards
the
horizontal
portion,
and
a
sheet-deflecting
region
24
located
upline
from
the
sloping
branch
and,
even
when
the
sheets
are
printed
only
on
one
side
thereof,
constituting
a
problematic
region
in
as
much
as
the
sheets,
without
any
further
measures
being
provided,
may
execute
uncontrolled
movements
which
may
result
in
smearing
of
freshly
printed
ink.
EuroPat v2
Die
neueste
Version
bietet
Konnektivität
zu
computergestützten
Instandhaltungsmanagementsystemen
(CMMS),
um
Maßnahmen
erstellen,
priorisieren,
ausführen
und
verfolgen
zu
können.
The
latest
release
adds
connectivity
to
computerized
maintenance
management
systems
(CMMS)
to
create,
prioritize,
execute
and
track
actions.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Zeremonie
der
Tonsur
durchzuführen,
muss
der
Junge
auf
eine
Hülle
oder
Schafshaut
gelegt
werden,
das
Mädchen
-
auf
das
Kissen
und
die
notwendigen
Maßnahmen
ausführen.
To
conduct
the
ceremony
of
tonsure,
the
boy
must
be
put
on
a
casing
or
sheep
skin,
the
girl
-
on
the
pillow
and
carry
out
the
necessary
actions.
ParaCrawl v7.1
Werden
keine
personenbezogenen
Daten
übermittelt
bzw.
erfasst,
können
wir
in
der
Folge
nicht
die
erwünschten
Maßnahmen
ausführen
bzw.
keine
Registrierung
als
Aktionär/keine
Eintragung
ins
Aktienregister
vornehmen.
If
the
personal
data
is
not
provided
or
collected,
we
will
be
unable
to
perform
the
requested
measures,
register
you
as
a
shareholder
or
enter
your
name
in
the
share
register.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
werden
also
weitere
Fahrerassistenzsysteme
aktiviert,
so
dass
diese
dann
beispielsweise
im
Fall
einer
Kollision
kollisionsschweremindernde
Maßnahmen
ausführen
können.
Other
driver
assistance
systems
may
thus
be
activated
so
that
they
may,
for
example,
carry
out
measures
mitigating
the
severity
of
the
collision
in
the
event
of
a
collision.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
die
Steuerelektronik
40
neben
der
Auslösung
von
optisch
und/oder
akustisch
wahrnehmbaren
Anzeigesignalen
auch
direkt
in
den
Betrieb
des
Elektrohandwerkzeuggeräts
eingreifende
Maßnahmen
ausführen,
also
beispielsweise
den
Elektromotor
14
abschalten.
The
control
electronics
40
can
e.g.
take
measures
that
directly
interfere
with
the
operation
of
the
electrical
hand
tool
device,
e.g.
switch
off
the
electric
motor
14,
in
addition
to
triggering
optically
and/or
acoustically
perceivable
display
signals.
EuroPat v2
Dabei
ist
jedes
dieser
Software-Module
derart
ausgebildet,
dass
es
alle
erforderlichen
Funktionen
und
Maßnahmen
ausführen
kann,
die
zum
Betrieb
der
zugehörigen
Hardware-Komponente
notwendig
sind.
In
this
case
each
one
of
these
software
modules
is
designed
in
such
a
way
that
it
can
perform
all
required
functions
and
measures
necessary
for
the
operation
of
the
associated
hardware
components.
EuroPat v2
Über
die
Paket-Aktionen
hinaus
kann
die
Firewall
weitere
Maßnahmen
ausführen,
sobald
die
gesetzten
Limits
erreicht
wurden.
Apart
from
packet
actions,
the
firewall
can
perform
other
actions
once
the
limits
have
been
reached.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
vorbeugende
Maßnahmen
ausführen,
um
in
künftigen
Leben
glücklich
zu
sein,
ist
das
eine
schlicht-gesonnene
Hinayana-Praxis.
If
you
are
taking
preventive
measures
to
be
happy
yourself
in
future
lifetimes,
this
is
a
modest-minded
Hinayana
practice.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
beeinflussen
alle
Maßnahmen
die
Ausführung
der
Fangtätigkeiten.
Furthermore,
all
these
measures
have
an
impact
on
the
form
in
which
the
fishing
activity
is
carried
out.
DGT v2019
Die
Kommission
begründet
ihre
Aufforderung
zur
Änderung
der
Maßnahmen
ausführlich.
Critical
gas-fired
power
plants
as
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
clearly
identified
together
with
the
possible
gas
volumes
that
would
be
subject
to
such
a
measure
and
included
in
the
regional
chapters
of
the
preventive
action
plans
and
emergency
plans.
DGT v2019
Bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
könnten
die
Ausführer
ihre
Ausfuhrpreise
senken.
The
removal
of
the
measures
would
allow
exporters
to
reduce
their
export
prices.
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
beeinträchtigen
die
Ausfuhren
der
EU-Industrie
ganz
beträchtlich.
These
measures
inflict
substantial
economic
damage
upon
the
EU
industry.
TildeMODEL v2018
Weitere
Maßnahmen
sind
ausführlich
in
der
Mitteilung
über
die
Binnenmarktinitiative
beschrieben.
Further
measures
are
presented
in
detail
in
the
Single
Market
Act
Communication.
TildeMODEL v2018
Rahmenplanungen
bleiben
ohne
ausführende
Maßnahmen
unwirksam.
Framework
planning
is
ineffective
without
implementing
measures.
EUbookshop v2
Wir
werden
darin
auch
die
von
Präsident
Prodi
im
vergangenen
November
angekündigten
Maßnahmen
ausführlich
erläutern.
In
it,
we
will
also
provide
detailed
explanations
of
the
measures
announced
by
President
Prodi
last
November.
Europarl v8
Im
Falle
eines
Auslaufens
der
Maßnahmen
könnten
die
Ausführer
und
die
Einführer
ihre
Preise
flexibler
gestalten.
If
measures
were
allowed
to
lapse
exporters
and
importers
would
have
increased
price
flexibility.
JRC-Acquis v3.0
Der
Beitrag
der
Länder
zu
beschäftigungsrelevanten
bildungspolitischen
Maßnahmen
wird
ausführlich
in
einem
Anhang
zum
NAP
dargelegt.
The
contribution
of
the
Länder
to
employment-relevant
education
policy
measures
is
presented
in
detail
in
an
annex
to
the
NAP.
TildeMODEL v2018
Zwei
der
mit
der
Strategie
angeregten
Maßnahmen
betreffen
die
Ausfuhr
und
Lagerung
von
Quecksilber.
Two
of
the
actions
proposed
by
the
Strategy
concern
exports
and
storage
of
mercury.
TildeMODEL v2018
Energiedienstleistungsunternehmen
(EDUs)
werden
in
Teil
III
“Technische
Maßnahmen”
dieses
Leitfadens
ausführlich
behandelt.
Energy
Services
Companies
(ESCO)
aredescribed
in
"Technical
measures"
Part
III
of
this
guidebook.
EUbookshop v2
In
den
Unteransprüchen
sind
weitere
Maßnahmen
zur
zweckmäßigen
Ausführung
und
Weiterbildung
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
beschrieben.
The
secondary
claims
describe
additional
measures
for
the
effective
execution
and
further
elaboration
of
the
device
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Durch
die
in
den
Unteransprüchen
genannten
Maßnahmen
sind
vorteilhafte
Ausführungen
und
Weiterbildungen
der
Erfindung
möglich.
Advantageous
embodiments
and
developments
of
the
invention
are
possible
by
the
measures
mentioned
in
the
subclaims.
EuroPat v2
Dieser
trägt
dann
dafür
Sorge,
daß
unsere
Freunde,
die
Saaldiener,
die
Maßnahme
ausführen.
At
all
events,
I
do
not
think
it
right
that
we
should
include
the
obvious
in
the
Rules
of
Procedure,
as
if
the
Secretary-General
would
ever
think
of
not
carrying
out
the
instructions
he
received
from
the
President
or
the
Assembly
as
a
whole.
EUbookshop v2