Translation of "Möglichkeiten sondieren" in English

Die Kommission wird ersucht, die entsprechenden Möglichkeiten zu sondieren.
The Commission is invited to explore the possibilities for this.
TildeMODEL v2018

Ich will mal meine Möglichkeiten sondieren.
I kind of just wanna explore my possibilities, you know.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission ist zum gegenwärtigen Zeitpunkt bereit, in diesem Bereich verschiedene Möglichkeiten zu sondieren.
The Commission is willing to explore possibilities here.
TildeMODEL v2018

Zudem werden beide Seiten die Möglichkeiten sondieren, die sich durch die Inanspruchnahme der IMP/CC-Fazilität im Rahmen der Ministererklärung der Union für den Mittelmeerraum zur Blauen Wirtschaft ergeben.
Egypt and the EU are also exploring the opportunities provided for in the Union for the Mediterranean (UfM) Ministerial Declaration on Blue Economy through IMP/CC facility.
DGT v2019

Zudem werden beide Seiten die Möglichkeiten sondieren, die sich durch die Inanspruchnahme der IMP/CC-Fazilität [1] im Rahmen der Ministererklärung der Union für den Mittelmeerraum zur Blauen Wirtschaft ergeben.
Egypt and the EU are also exploring the opportunities provided for in the Union for the Mediterranean (UfM) Ministerial Declaration on Blue Economy through IMP/CC [1] facility.
DGT v2019

Wir müssen versuchen, Herr Kommissar, für die Zukunft, vielleicht für den Haushaltsplan 2004, andere Möglichkeiten zu sondieren.
We must endeavour to explore further possibilities for the future, Commissioner, for the 2004 budget, if possible.
Europarl v8

Wir glauben, dass die Europäische Union weiterhin alle politischen und diplomatischen Möglichkeiten sondieren muss, um den Konflikt auf friedlichem Wege zu lösen, gemeinsam mit unseren Verbündeten, das ist natürlich, und insbesondere auch mit unseren befreundeten arabischen Ländern.
We believe that the European Union should continue to explore all political and diplomatic avenues in order to resolve the conflict in a peaceful manner, with our allies, as is natural, and also, and in particular, with our friends, the Arab nations.
Europarl v8

Unmittelbar im Anschluss an die Ereignisse hat Vizepräsident Frattini beschlossen, eine technische Mission nach Marokko und Spanien zu entsenden, um sich einen Eindruck von der gegenwärtigen Lage zu verschaffen und Möglichkeiten zu sondieren, wie die Gemeinschaft die betroffenen Länder dabei unterstützen kann, dieser schwierigen Lage Herr zu werden.
In the immediate aftermath of these events, Vice-President Frattini has decided to send a technical mission to Morocco and to Spain to get a first-hand assessment of the current migration situation and to explore ways in which the EU might assist the countries concerned in addressing this serious situation.
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Kommission darum ersuchen, so rasch wie möglich die durch dieses System gebotenen Möglichkeiten zu sondieren.
I would therefore like to ask the Commission, at the earliest possibility, to conduct a study into the possibilities which this system could offer.
Europarl v8

Er befolgt damit im Grunde genommen eine schon einmal von Kommissar Patten empfohlene Methode, nämlich die Grenzen der uns bereits durch die Verträge gebotenen Möglichkeiten zu sondieren.
In this he is actually following a method that has already been recommended by Commissioner Patten, that is exploring the limits of what the Treaties actually already make possible for us.
Europarl v8

Nach den Worten des Premierministers und einiger Fraktionsvorsitzender ließe sich die derzeitige Lage wie folgt zusammenfassen: „die Herausforderung der Globalisierung meistern“ und „die damit verbundenen Möglichkeiten sondieren“.
Having listened to some of the contributions from both the Prime Minister and some of my colleagues as presidents of groups, the situation could be summed up in words such as ‘meeting the challenge of globalisation’ and ‘exploiting the opportunities that it brings’.
Europarl v8

Diese Beratungsgruppe wird die Kontakte zu ihren Partnerberatungsgruppen in Drittländern fortsetzen und Möglichkeiten sondieren, wie sich ihre Teilnahme an Sitzungen und ihre Mitwirkung an der gemeinsamen Überwachung der Umsetzung der Abkommen erleichtern lässt.
The EU DAG will pursue contacts with partner DAGs in third countries and look for ways of facilitating their participation in meetings and in the joint monitoring of the implementation of the agreements.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe NAT könnte Möglichkeiten sondieren, wie nachhaltiger oder ökologischer Tourismus so gefördert werden kann, dass er die wirtschaftliche Entwicklung ländlicher Gebiete stärkt.
The NAT Section could explore ways to promote sustainable or environmental tourism as a means to underpin the economic development of rural areas.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird außerdem weiterhin Möglichkeiten sondieren, um den Auswahl-Zeitplan durch die Verbesserung der Verwaltungseffizienz, insbesondere durch Hinzuziehung der neuen Exekutivagentur für die Durchführung des Programms, zu verkürzen.
The Commission furthermore will continue to seek ways to shorten the selection timetable through increases in administrative efficiency, in particular through use of the new Executive Agency for the implementation of the programme.
TildeMODEL v2018

Möglichkeiten zu sondieren, wie sich das Potenzial des Faktors Philanthropie als Finanzierungsquelle für die Forschung nutzen ließe;
Explore ways to develop the potential of philanthropy as a source of funding for research.
TildeMODEL v2018

Ich habe daher meine Dienststellen angewiesen, alle Möglichkeiten zu sondieren, wie das Erasmus-Mobilitätsprogramm prioritär behandelt werden kann, und hierzu zu prüfen, ob Mittel aus anderen Programmbereichen, die in meinen Zuständigkeitsbereich fallen, umverteilt werden können.
That is why I have instructed my services to look into all possibilities of prioritising Erasmus mobility by looking into the feasibility of diverting funds from areas of the programmes under my responsibility.
TildeMODEL v2018

Kann die Fachgruppe REX die Möglichkeiten sondieren, wie sie zur Durchführung dieser neuen Folgenabschätzung beitragen kann?
Can the REX Section explore the possibility of contributing to the conducting of this new Impact Assessment?
TildeMODEL v2018

Angesichts des von den Bewerberländern bekundeten Interesses an einer Zusammenarbeit mit Europol äußerte der Rat seine Bereitschaft, die Möglichkeiten hierfür zu sondieren und die erforderlichen Verfahren für die Einrichtung förmlicher Kontakte zwischen Europol und den MOEL zu beschleunigen.
In response to their interest in cooperating with Europol, the Presidency expressed its willingness to explore possibilities and speed up required procedures for establishing formal contacts between Europol and the CEECs.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der Erfordernisse und Wünsche Libyens wird die EU Möglichkeiten sondieren, wie alle ihre Maßnahmen zur Unterstützung der Stabilität des Landes und der Sicherheit und des Wohl­stands seiner Bürger, die bestrebt sind, einen neuen souveränen und demokratischen Staat aufzubauen, miteinander verbunden werden können.
On the basis of Libya’s needs and demands, the EU will explore ways, to combine all its actions to support the stability of the country, and the security and prosperity of its citizens as they strive to build a new sovereign and democratic state.
TildeMODEL v2018

Wenn sich die Europäer der Zusammenhänge und Wechselwirkungen zwischen den Meeren und Ozeanen und den zahlreichen maritimen Tätigkeiten besser bewusst werden, ist es nicht nur leichter, eine entsprechende Politik auszuarbeiten und neue Möglichkeiten zu sondieren und zu nutzen, sondern auch ein gemeinsames Bild von der Bedeutung der Meere in unserem Leben und vom Reichtum dieses Erbes zu erhalten, auf dem wir eine viel versprechende maritime Zukunft aufbauen können.
As the awareness in Europe of the links and interactions between the oceans and seas and many different maritime activities grows, this will not only lead to better policy making and to the identification and exploitation of new, sustainable opportunities, but also to the development of a common vision of the role of the oceans in our lives, the broad heritage on which we can build, and the rich promise of our maritime future
TildeMODEL v2018

Er ist nicht unbedingt an den Kompromißvorschlag gebunden, den er einmal gemacht hat, und er kann nacheinander die verschiedenen Möglichkeiten sondieren.
Not being irrevocably committed to any particular compromise he may have suggested, he is able to explore various possible avenues in turn.
EUbookshop v2

Institutionen kulturellen Erbes sollten die Möglichkeiten sondieren, auf der Basis ihrer Sammlungen einzigartige Produkte zu entwickeln und online zu vermarkten.
Cultural heritage institutions should explore the opportunity to develop unique physical products related to in-house collections as well as to market and sell them online.
EUbookshop v2

Im Zuge der tiefgreifenden Veränderungen in den Arbeits beziehungen müssen auch die schwedischen Gewerkschaften alle Möglichkeiten der Annäherung sondieren und neue Ziebetzungen für üire Arbeit definieren, die sich am Konzept der "Beschäftigimgssolidarität" orientieren (Vollbeschäftigung, EDitreten für Niedriglohngruppen, Vereinbarung von gemein samen Kriterien für Qualifikationen und Klassifikationen, um einen klaren Bezug zwischen Arbeitsabläufen und Lohn festsetzung herzustellen) (326).
In order to cope with the loss of fixed reference points in changing systems of industrial relations in Sweden, the trade unions have looked at possibilities of working together and have given priority to formulating new objectives based on the concept of "employment solidarity" (full employment, defence of the weakest, quest for agreements on qualifications and grades so that labour organisation can be linked to wage deter mination) (326).
EUbookshop v2