Translation of "Länder wie" in English

Das muss auch für Länder wie Birma oder Thailand von Belang sein.
This must also be relevant to countries like Burma or Thailand.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach bedeutet dies besonders für Länder wie Großbritannien eine Gefahr.
I think there are particular dangers for a country like Britain.
Europarl v8

Das würde Länder wie Österreich, Deutschland oder die Niederlande natürlich besonders belasten!
That would, of course, put a particular burden on countries like Austria, Germany or the Netherlands.
Europarl v8

Länder wie China haben das Ergebnis von Cancún erwartet.
Countries such as China have been waiting for the outcome from Cancún.
Europarl v8

Die Länder müssen ebenso wie die Kommission Verantwortung übernehmen.
Countries have to take responsibility just the same as the Commission.
Europarl v8

Morgen könnten das bereits drei Länder wie Spanien, Frankreich und Deutschland blockieren.
Tomorrow it can be blocked by three countries, such as Spain, France and Germany.
Europarl v8

Das gilt für unsere Länder wie für unsere Partner.
That is true both of our own countries and our partners.
Europarl v8

Für Länder wie beispielsweise Schweden und Finnland wäre eine andere Verteilung außerordentlich bedeutsam.
For countries such as Sweden and Finland, another system of allocation would be extremely significant.
Europarl v8

Daher sollten die vorläufigen Antidumpingzölle für die betroffenen Länder wie folgt festgesetzt werden:
The rates of the provisional anti-dumping duty for the countries concerned should be as follows:
DGT v2019

Ich möchte auch solche Länder wie Ägypten und Libyen als mögliche Gaslieferanten hervorheben.
I also want to highlight countries such as Egypt and Libya in terms of gas supplies.
Europarl v8

Länder wie Spanien haben sich in diesem Zusammenhang klar verpflichtet.
Countries such as Spain have made a clear commitment in this regard.
Europarl v8

Wir müssen unsere Nachbarschaftspolitik in Bezug auf Länder wie Ägypten wiederbeleben.
We must reinvigorate our neighbourhood policy when it comes to countries such as Egypt.
Europarl v8

Wohingegen sich Länder wie Litauen nur mühsam über Wasser halten.
Meanwhile, countries like Lithuania are struggling to make ends meet.
Europarl v8

Es gibt sogar zwei Länder, die wie Belgien keine nationale Regelung haben.
There are even two countries which, like Belgium, have no national regulations.
Europarl v8

Kleine Länder wie Irland haben aber keine zwanzig Jahre mehr Zeit!
But small countries like Ireland simply do not have 20 years!
Europarl v8

Länder wie Zypern und Malta befinden sich bereits in einer sehr unsicheren Situation.
Countries such as Cyprus and Malta are in an uncertain situation already.
Europarl v8

Hunderttausende, wenn nicht Millionen Menschen werden in Länder wie Großbritannien abwandern.
Hundreds of thousands, if not millions, of people will migrate to countries like Britain.
Europarl v8

Diese Maßnahme wird helfen, Länder wie Ungarn und Lettland zu stabilisieren.
This measure will help stabilise countries like Hungary and Latvia.
Europarl v8

Länder wie Marokko, Algerien oder Tunesien sind ein Beispiel für meine Darlegungen.
Countries such as Morocco, Algeria or Tunisia are an example of what I have just been referring to.
Europarl v8

Zu Recht fordern Länder wie Indien und Nigeria eine flexible Anwendung der WTO-Vereinbarungen.
Countries such as India and Nigeria are asking for the WTO agreements to be applied flexibly, and rightly so.
Europarl v8

Einige Länder wie Zypern oder Malta sind überhaupt nicht durch Frauen vertreten.
Some countries, such as Cyprus or Malta, have no female representatives at all.
Europarl v8

Für Länder wie Polen wäre dies besonders wichtig.
This is particularly significant for countries such as Poland.
Europarl v8

Zum Glück gibt es Länder wie Spanien, die sich solchen Initiativen widersetzen.
Fortunately, there are countries, such as Spain, which oppose such initiatives.
Europarl v8

Man braucht sich nur Länder wie Belarus oder die Hamas-Regierung im Gazastreifen anzusehen.
Just think of countries like Belarus, or the Hamas governments in the Gaza Strip.
Europarl v8

Länder wie China und Indien werden keine Gelegenheit auslassen, uns zu überholen.
Countries like China and India will miss no opportunity to forge ahead of us.
Europarl v8

Über einschlägige Erfahrungen verfügen vor allem Länder wie Großbritannien und Spanien.
Expertise rests in countries such as the United Kingdom and Spain.
Europarl v8

Diese Kommission will uns nichteuropäische Länder wie die Türkei aufbürden.
This Commission wants to saddle us with a non-European country like Turkey.
Europarl v8

Es ist auch eine schlechte Vereinbarung für Länder wie Portugal.
It is also a bad agreement for countries like Portugal.
Europarl v8

Länder wie Polen haben Breitspurstrecken, die nicht genutzt werden.
Countries like Poland have unused broad gauge track.
Europarl v8