Translation of "Liquiditätsengpass" in English

Die Weltwirtschaft ist nicht mit einem Liquiditätsengpass konfrontiert.
It is not that the world economy faces a liquidity squeeze.
News-Commentary v14

Die Notwendigkeit einer schnellgreifenden Bestandsoptimierung wurde durch einen drohenden Liquiditätsengpass noch verstärkt.
The need for rapid stock optimization was intensified by an imminent liquidity shortage.
ParaCrawl v7.1

Welche Konsequenzen kann ein Liquiditätsengpass haben?
What consequences can a liquidity shortage have?
ParaCrawl v7.1

Einfacher kann ein Liquiditätsengpass nicht vermieden werden!
There is no easier way to avoid a liquidity bottleneck!
CCAligned v1

Sobald die Fed allerdings ihr Ziel der Inflationsbekämpfung erreicht hatte, beendete sie den Liquiditätsengpass.
As soon as the Fed had achieved its inflation-fighting goal, however, it would end the liquidity squeeze.
News-Commentary v14

Ende September 2008 stand die HRE vor einem Liquiditätsengpass, so dass unmittelbar Insolvenz drohte.
At the end of September 2008, HRE faced a liquidity shortage, which put the bank on the brink of insolvency.
DGT v2019

Zur beabsichtigten Veräußerung von Vermögenswerten gibt die französische Regierung an, dank der Ende 2002 vorgenommenen Verkäufe habe der mögliche Liquiditätsengpass sogar ohne Inanspruchnahme der Finanzmärkte bis Ende 2003 vermieden werden können.
As to the disposal plan, the French authorities state that the disposal of assets at the end of 2002 made it possible to carry forward any liquidity constraint to the end of 2003 without even having to resort to the financial markets.
DGT v2019

Wenn Investoren wissen, dass ein Liquiditätsengpass nicht mehr möglich ist, werden die spekulativen Angriffe auf solvente Staaten aufhören.
If investors know that a liquidity squeeze is no longer possible, they will refrain from speculative attacks on solvent countries.
News-Commentary v14

Der durch die europäische Schuldenkrise verursachte Liquiditätsengpass führte dazu, dass die Banken der Industrieländer – besonders europäische Banken mit Präsenz in Hongkong –, ihr Kapital in Dollar abzogen.
The liquidity shortage caused by the European sovereign debt-crisis led developed countries’ banks – especially European banks with exposure in Hong Kong – to withdraw their funds, taking dollars with them.
News-Commentary v14

Da die Welt jedoch seit 1971 mit keinem echten Liquiditätsengpass konfrontiert war, hielt sich die Verwendung der SZR als weltweite Reservewährung in Grenzen.
Yet, since the world has not faced a real liquidity shortage since 1971, the SDR’s use as a global reserve asset has remained limited.
News-Commentary v14

Sie schuf einen Liquiditätsengpass, der zur Verzerrung der Vermögenswerte führte und die Bautätigkeit, andere Investitionen und manche Konsumgüter unerschwinglich (und deshalb in der Herstellung unprofitabel) machte.
The Fed would then cause a liquidity squeeze and so distort asset prices as to make much construction, sizable amounts of other investment, and some consumption goods unaffordable (and thus unprofitable to produce).
News-Commentary v14

Dieser war nicht durch einen Liquiditätsengpass verursacht, also konnte die Fed nicht ihren Zauberstab heben und die Vermögenspreise auf das Niveau vor der Rezession zurückbringen.
The downturn was not caused by a liquidity squeeze, so the Fed cannot wave its wand and return asset prices to their pre-recession configuration.
News-Commentary v14

Wenn die Fed einen Liquiditätsengpass beendet, legt sie die Puzzleteile mit der richtigen Seite nach oben.
When the Fed ends a liquidity squeeze, it turns the pieces right side up.
News-Commentary v14

Über die Hälfte dieser Zeit – ungefähr 85 Jahre lang – wurde zudem von der Lehrmeinung ausgegangen, dass man sich auf die Märkte auch in normalen Zeiten nicht verlassen kann, aus Furcht, dass dies zu einem Liquiditätsengpass oder einer Inflationsblase führen könnte.
For more than half that time – say, 85 years – it has been accepted doctrine that markets are also not to be trusted even in normal times, lest doing so lead to a liquidity squeeze or to an inflationary bubble.
News-Commentary v14

Im Gegensatz zu den USA litt China während der globalen Finanzkrise nicht unter einem Liquiditätsengpass und einer Kreditklemme.
Unlike the US, China did not suffer from a liquidity shortage and a credit crunch during the global financial crisis.
News-Commentary v14

Die Abzüge im Inland erreichten einen solchen Umfang, dass die isländischen Banken und die Zentralbank in einer bestimmten Phase einem Liquiditätsengpass nahe waren.
Market conditions also worsened dramatically after the fall of Lehman Brothers.
DGT v2019

Diese Erklärungen hätten zu einer verbesserten Bewertung von FT an den Märkten unmittelbar beigetragen und FT in die Lage versetzt, den Liquiditätsengpass, dem es sich gegenübersah, zu überwinden.
Hence, it is the credibility of the French State that determined the conditions of France Télécom's return to the financial markets.
DGT v2019

Wenn bei einem Institut ein Liquiditätsengpass auftritt oder zu erwarten ist, müssen die zuständigen Behörden der Aufnahmemitgliedstaaten über ein klares Bild der Lage verfügen, um unter den in Artikel 43 der Richtlinie 2013/36/EU genannten Bedingungen Sicherungsmaßnahmen treffen zu können.
Where a liquidity stress affects or is expected to affect an institution, the competent authorities of host Member States need to have a clear understanding of the situation in order to be able to take precautionary measures under the conditions set out in Article 43 of Directive 2013/36/EU.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte in dieser Verordnung unmissverständlich festgelegt werden, welche Art von Informationen die zuständigen Behörden bei einem Liquiditätsengpass austauschen müssen.
This Regulation should therefore provide clear rules on what types of information have to be exchanged between authorities when a liquidity stress occurs.
DGT v2019

Sind die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats der Auffassung, dass bei einem Institut ein Liquiditätsengpass aufgetreten oder nach vernünftigem Ermessen zu erwarten ist, informieren sie umgehend die zuständigen Behörden der Aufnahmemitgliedstaaten und stellen die in Absatz 3 aufgeführten Informationen bereit.
If the competent authorities of a host Member State consider that a liquidity stress has occurred, or is reasonably expected to occur, with respect to a branch established in that Member State, they shall immediately notify the competent authorities of the home Member State and provide the information set out in paragraph 3.
DGT v2019

Die Aufstockung der Vorfinanzierung soll dazu beitragen, den Liquiditätsengpass zu überwinden, der derzeit die Investitionen bremst, und rascher konkrete Ergebnisse in Bezug auf die Wirtschaftstätigkeit und die Schaffung von Arbeitsplätzen zu erzielen.
The increased pre-financing will help relieve the liquidity problems currently holding back investments and will help to deliver faster results on the ground in terms of business impact and job creation.
TildeMODEL v2018