Translation of "Liegen außerhalb" in English
Alle
anderen
Bücher
liegen
außerhalb
der
Tragweite
des
Vergleichs.
All
other
books
are
outside
the
scope
of
the
settlement.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
liegen
jedoch
außerhalb
des
Zuständigkeitsbereichs
der
Kommission.
However,
these
measures
are
outside
the
Commission's
mandate.
Europarl v8
Ungefähr
zwölf
Unternehmen
liegen
außerhalb
der
Spanne
von
2-10
%.
Approximately
12
companies
fall
outside
this
2
to
10
%
range.The
tax
rates
for
such
companies
have
been
negotiated
on
a
case-by-case
basis.
DGT v2019
Fragen
wie
diese
liegen
ebenfalls
außerhalb
des
Anwendungsbereichs
der
Verordnung.
Such
issues
are
also
outside
the
scope
of
the
regulation.
Europarl v8
Diese
Bereiche
liegen
außerhalb
des
Rahmens
technischer
Hilfe
und
europäischer
Entwicklungszusammenarbeit.
These
fall
outside
the
remit
of
technical
support
and
European
development
cooperation.
Europarl v8
Zerstreute
Flecken
mit
dunkler
Albedo
liegen
außerhalb
des
innersten
Ringes.
Diffuse
patches
of
material
of
dark
albedo
lie
outside
the
innermost
ring.
Wikipedia v1.0
Die
Zahlen
zur
Erbringung
nichtwirtschaftlicher
Dienstleistungen
liegen
außerhalb
des
Anwendungsbereichs
der
Beihilfevorschriften.
The
Authority
notes
that
in
2013
only
the
pilot
projects
were
signed.
DGT v2019
Die
führenden
Länder
im
Bereich
der
elektronischen
Behördendienste
liegen
außerhalb
Europas.
The
leaders
in
the
field
of
e-government
are
outside
Europe.
TildeMODEL v2018
Eine
ganze
Reihe
wohlhabender
Regionen
liegen
jedoch
außerhalb
dieses
Gebietes.
However,
several
prosperous
regions
lie
outside
this
area.
TildeMODEL v2018
Einige
Wildlachsbestände
liegen
noch
immer
außerhalb
sicherer
biologischer
Grenzen
(siehe
Bestandssituation).
Some
wild
salmon
populations
are
still
outside
safe
biological
limits
(see
State
of
the
stock).
TildeMODEL v2018
Liegen
die
Ergebnisse
außerhalb
dieser
Grenzen,
so
müssen
die
Tests
wiederholt
werden.
When
the
controls
are
outside
these
limits
the
tests
are
repeated.
DGT v2019
Von
denen
liegen
11
außerhalb
der
Flugweite
dieses
Hubschraubers.
Of
those,
11
are
outside
of
the
fuel
range
of
this
chopper.
OpenSubtitles v2018
Die
Ursachen
von
Instabilität
liegen
oft
außerhalb
des
Bereichs
„Sicherheit“.
The
causes
of
instability
often
lie
outside
the
security
domain
alone.
TildeMODEL v2018
Die
großen
Wachstumsmärkte
des
Luftverkehrs
liegen
außerhalb
der
EU.
The
big
growth
markets
for
aviation
are
outside
the
EU.
TildeMODEL v2018
Alle
Werte
liegen
außerhalb
der
Skala.
All
readings
are
off
the
scale,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Die
am
schnellsten
wachsenden
Märkte
liegen
inzwischen
außerhalb
Europas.
The
fastest
growing
markets
are
now
outside
Europe.
TildeMODEL v2018
All
diese
Themen
liegen
außerhalb
des
Rahmens
dieser
Überprüfung
der
Universaldienstrichtlinie.
All
these
issues
are
outside
the
focus
of
this
review
of
the
Universal
Service
Directive.
TildeMODEL v2018
Regelungen
dieser
Art
liegen
außerhalb
des
Anwendungsbereichs
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
und
dieser
Stellungnahme.
Arrangements
of
this
kind
are
outside
the
scope
of
the
proposed
Directive
and
of
this
opinion.
TildeMODEL v2018
Meine
Ziele
liegen
außerhalb
Ihres
Wissensstandes.
My
goals
are
beyond
your
understanding.
OpenSubtitles v2018
Die
Einsätze
liegen
außerhalb
deiner
Liga.
The
stakes
are
out
of
your
league.
OpenSubtitles v2018
Manche
Dinge
liegen
außerhalb
unserer
Kontrolle.
Some
things
are
just
beyond
our
control.
OpenSubtitles v2018
Die
ungewöhnlicheren
Bestandteile
liegen
außerhalb
meines
Fachgebiets.
The
more
unusual
properties
are
beyond
my
expertise.
OpenSubtitles v2018
Sie
liegen
12
Mikronen
außerhalb
der
Normwerte.
They
are
out
of
alignment
by
12
microns.
OpenSubtitles v2018
Manche
Pflichten
liegen
außerhalb
der
Vorschriften.
You
reminded
us
that
there
are
obligations
that
go
beyond
duty.
OpenSubtitles v2018
Sie
liegen
außerhalb
des
Bereichs
dieses
Leitfadens.
They
are
outside
the
scope
of
this
guide.
EUbookshop v2
Die
vermeidbaren
Schwankungen
liegen
jetzt
außerhalb
des
eigentlichen
Abscheiders.
The
unavoidable
fluctuations
lie
however
outside
of
the
actual
separator.
EuroPat v2