Translation of "Legen über" in English

Die Mitgliedstaaten legen Bestimmungen über Sanktionen bei Verstößen gegen diese Verordnung fest.
It shall not affect the validity of any delegated act already in force.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten legen die Regeln über Verstöße gegen diese Verordnung fest.
Where the opinion of the committee is to be obtained by written procedure, that procedure shall be terminated without result when, within the time-limit for delivery of the opinion, the chair of the committee so decides or a simple majority of committee members so request.
DGT v2019

Die polnischen Behörden legen halbjährlich Fortschrittsberichte über den Umstrukturierungsprozess vor.
The Polish authorities shall submit half-yearly progress reports on the restructuring process.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden legen keine über diese Verordnung hinausgehenden Registrierungsanforderungen fest.
Competent authorities shall not impose requirements regarding registration which are not provided for in this Regulation.
DGT v2019

Ich befürchte, wir legen nie Informationen über unsere Klientel offen.
I'm afraid we do not disclose any information on our clientele.
OpenSubtitles v2018

Sie legen Zeugnis die über Geschichte ab, sodass andere lernen können.
They bear witness to history so that others might learn.
OpenSubtitles v2018

Dann legen Sie über der Verlegung noch die 10-millimeterlange Schicht des Zements.
Then put over a lining still a 10-millimetric layer of cement.
ParaCrawl v7.1

Die erste Ebene legen Sie über das Kontextmenü des Kopfsatzes an.
You use the context menu of the header record to create the first level.
ParaCrawl v7.1

Die Namensspalten legen Sie über den Tab-Reiter Spalteneigenschaften fest.
You can set the name colums in tab 'column properties'.
ParaCrawl v7.1

Legen Sie über andere verfügbare Flugsimulatoren zu sprechen.
Place to talk about other available flight simulators.
CCAligned v1

Wir legen sie über der weißen Servietten.
We put it over white napkins.
ParaCrawl v7.1

Sie legen außerdem fest, über welche Schritte Sie informiert werden wollen.
You also determine which steps you want to be informed about.
ParaCrawl v7.1

Die folgende Reihe legen Sie über ersten.
Lay the following row over the first.
ParaCrawl v7.1

Außerdem legen Drittanbieter Cookies über unsere Websites für Analysen und andere Zwecke ab.
Finally, third-parties serve cookies through our websites for analytics, and other purposes.
ParaCrawl v7.1

Welche Ressourcen dargestellt werden, legen Sie über die Ressourcenansichten fest.
The resources that are displayed can be specified with the resource views.
ParaCrawl v7.1

Welche Ressourcen angezeigt werden, legen Sie über die Ressourcenansichten fest.
The resources that are displayed can be specified with the resource views.
ParaCrawl v7.1

Münzen legen Zeugnis ab über fremde Kulturen wie über unsere eigene Vergangenheit.
Coins bear witness to foreign cultures and to our own past.
ParaCrawl v7.1

Sie legen eine Wette über Ihre Vorhersage.
You place a bet on your prediction.
ParaCrawl v7.1

Dabei legen Sie über eine Indexnummer auch die Reihenfolge der Anzeige fest.
An index number is also used to specify the display sequence.
ParaCrawl v7.1

Persönlich möchte ich Ihnen jedoch nahe legen, die Abstimmung über diesen Bericht zu vertagen.
But I personally would appeal to you to vote to postpone the vote on this report.
Europarl v8

Ist er aber ein Dürftiger, so sollst du dich nicht schlafen legen über seinem Pfand,
And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
bible-uedin v1

Die Lieferanten der Waschmittel legen Erklärungen über den Gehalt an aromatischen Kohlenwasserstoffen in den Waschmitteln vor.
The washing agent suppliers shall provide declarations of the aromatic hydrocarbon contents in the washing agents.
DGT v2019

Die externen Rechnungsprüfer legen der Mitgliederversammlung über den Finanzausschuss einen Bericht über den Jahresabschluss vor.
The external auditors shall submit a report on the annual accounts through the Finance Committee to the Assembly of Members.
DGT v2019