Translation of "Landgericht münchen" in English

David wurde im Dezember 1995 vom Landgericht München I zu lebenslanger Haft verurteilt.
David was sentenced to life imprisonment by the Regional Court of Munich in December 1995.
WikiMatrix v1

Das Urteil wird jedoch der Berufung beim Landgericht München nicht standhalten:
However, this judgment will not withstand the appeal to the Regional Court of Munich:
ParaCrawl v7.1

Das Landgericht München erließ Einstweilige Verfügungen gegen mehrere Generikahersteller.
The Regional Court of Munich granted interim injunctions against several generics manufacturers.
ParaCrawl v7.1

Das Landgericht München erließ Einstweilige Verfügungen gegen mehrere...
The Regional Court of Munich granted interim injunctions...
ParaCrawl v7.1

Das Landgericht München wies die Klage ab.
The Munich District Court dismissed the complaint.
ParaCrawl v7.1

Diese verklagten daraufhin die Firma Macrotron beim Landgericht München I auf Zahlung des vereinbarten Honorars.
The latter then commenced proceedings against Macrotron before the Landgericht München (Local Court, Munich) I to recover the agreed fees.
EUbookshop v2

Diese beantragte vor dem Landgericht München die Erteilung der Vollstreckungsklausel für das französische Urteil.
The lat­ter applied to the Landgericht München for an order for the enforcement of the French judgment.
EUbookshop v2

Diese Frage wurde wurde daraufhin abgetrennt und im Sommer 2015 vor dem Landgericht München verhandelt.
This question was subsequently separated and was heard by the Munich Regional Court in summer 2015
ParaCrawl v7.1

Landgericht München entscheidet zugunsten Göldo!
Court of Munich for Göldo!
CCAligned v1

Sowohl das Landgericht München als auch das Berufungsgericht wiesen die Klage auf Markenverletzung ab .
Both the Munich Regional Court and the court of appeal dismissed the action for infringement .
ParaCrawl v7.1

Das Landgericht München I hat gestern eine einstweilige Verfügung gegen den europäischen Basketballverband FIBA Europe aufgehoben.
The Regional Court of Munich I has cancelled a preliminary injunction against the European basketball association FIBA Europe.
ParaCrawl v7.1

Das Urteil ist unwirksam, da das Landgericht München das Verfahren gegen Herrn Tobias Pflüger am 21. Juli 2009 in der zweiten und letzten Instanz eingestellt eingestellt hat.
The judgment is invalid because the regional court in Munich dismissed the action against Tobias Pflüger on 21 July 2009 in the second and final instance.
Europarl v8

Das Urteil ist unwirksam, da das Landgericht München das Verfahren gegen Herrn Tobias Pflüger am 21. Juli 2009 in der zweiten und letzten Instanz eingestellt hat.
The judgment is invalid because the Munich regional court dismissed the action against Tobias Pflüger on 21 July 2009 in second and final instance.
Europarl v8

Das Urteil ist unwirksam, da das Landgericht München http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=an"http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=action" gegen Herrn Tobias Pflüger am 21. Juli 2009 in der zweiten und letzten Instanz http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=dismiss" eingestellt hat.
The judgment is invalid, because the regional court in Munich http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=dismiss" ed http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=an" http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=5tY9AA&search=action" against Tobias Pflüger on 21 July 2009 in the second and final instance.
Europarl v8

Mai 2001 wurde Malloth schließlich vom Landgericht München I wegen Mordes und versuchten Mordes zu lebenslanger Haft verurteilt.
On May 30, 2001 Malloth was convicted by the district court of Munich for murder and attempted murder and sentenced to life imprisonment.
Wikipedia v1.0

April 2009 hat vor dem Landgericht München ein Prozess stattgefunden, in dem die deutsche Sängerin Barbara Clear als Klägerin eine gerichtlich gestützte Offenlegung der Geschäftspraktiken der GEMA forderte.
On April 2, 2009, a lawsuit took place before the regional court of Munich, in which the plaintiff, German singer , demanded a court-backed disclosure of GEMA's business practices.
Wikipedia v1.0

Herr Donner, ein deutscher Staatsangehöriger, wurde vom Landgericht München II wegen Beihilfe zur gewerbsmäßigen unerlaubten Verwertung urheberrechtlich geschützter Werke verurteilt.
Mr Donner, a German national, was found guilty by the Landgericht München II (Regional Court, Munich II, Germany) of aiding and abetting the prohibited commercial exploitation of copyright-protected works.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof, der von zwei deutschen Gerichten (dem Bundesgerichtshof und dem Landgericht München I) angerufen wurde, wird ersucht, unter Berücksichtigung insbesondere der föderalen Struktur Deutschlands und der Zuständigkeit der Bundesländer für den Vollzug der Haft klarzustellen, unter welchen Bedingungen die Mitgliedstaaten die Inhaftnahme abzuschiebender Drittstaatsangehöriger sicherzustellen haben.
Seised by two German courts (the Bundesgerichtshof and the Landgericht München), the Court of Justice is invited to clarify the conditions in which Member States must detain third-country nationals awaiting removal, taking account, inter alia, of the federal structure of Germany and the powers reserved to the Länder for carrying out the detention.
TildeMODEL v2018

Das von der Verbraucher-Zentrale angerufene Landgericht München I hat das Verfahren ausgesetzt und dem Gerichtshof die Frage vorgelegt, ob ein solcher Preis einen zu zahlenden oder zu verbuchenden Betrag im Sinne der Verordnung des Rates darstelle und daher zu runden sei oder ob nur der dem Verbraucher effektiv in Rechnung gestellte Endbetrag ein solcher Betrag sein könne.
The Landgericht München I, before which Verbraucher-Zentrale brought an action, stayed the proceedings and asked the Court of Justice whether such a tariff constituted an amount to be paid or accounted for within the meaning of the Council regulation and whether it thus had to be rounded or whether only the final amount for which the customer was actually invoiced could constitute such an amount.
TildeMODEL v2018

Das nachfolgend aufgeführte milde Urteil wurde vom Landgericht München mit den verschärften Haftbedingungen in den Strafanstalten der DDR und der potentiellen Höchststrafe von 15 Jahren, wenn die beiden Tatkomplexe (Be??ec und Aktion T4) in einem Prozess verhandelt worden wären, begründet.
His subsequent lenient sentence by the Munich District Court took account of the more rigorous conditions in the prisons of the GDR and the potential maximum sentence of 15 years, if the two crimes (Belzec and Action 4) had been handled together in a single judicial process.
WikiMatrix v1

Am 30. Mai 2001 wurde Malloth schließlich vom Landgericht München I wegen Mordes und versuchten Mordes zu lebenslanger Haft verurteilt.
On 30 May 2001 Malloth was convicted by the district court of Munich for murder and attempted murder and sentenced to life imprisonment.
WikiMatrix v1

Eckert hat bisher als Vorsitzender Richter am Landgericht München I eine Reihe bekannter Verfahren im Bereich der Wirtschaftskriminalität geleitet, darunter die Korruptionsprozesse im Zusammenhang mit Schmiergeldzahlungen bei Siemens, Ferrostaal und MAN.
He has been a presiding judge at the Regional Court Munich I for a number of known court cases in relation to economic crime, including corruption processes associated with bribes at Siemens, Ferrostaal and MAN SE.
WikiMatrix v1

In dem vom Landgericht München I am 10. Juni 2010 gefällten Urteil bekam die GEMA in allen Punkten recht, die verhandelten Summen wurden aufgrund von unvollständigen Angaben von Clear auf rund 23.000 Euro Gebühren an die GEMA und eine geforderte Ausschüttung von rund 10.000 Euro beschränkt.
The verdict, made on June 10, 2010 in the Munich regional court, found in favor of GEMA on all points and, due to incomplete information from Clear, negotiated payments were limited to approximately €23,000 in fees to GEMA and ca. €10,000 in payouts to Clear.
WikiMatrix v1

Im September 2003 wurde Eckert Vorsitzender Richter am Landgericht München I und hatte bis September 2005 den Schwerpunkt Drogenkriminalität.
In September 2003 he became Presiding Judge at the Regional Court Munich I and until September 2005 was focused on drug-related crimes.
WikiMatrix v1

Folgenden Rechtsstreit hatte das Landgericht München I zu entscheiden: Die in Frank­reich ansässige Beklagte war für die deutsche Klägerin als Vertragshändlerin und Han­delsvertreterin tätig.
The following dispute came before the Landgericht München I: the defendant, domi­ciled in France, acted as agent and commercial representative of the German plaintiff.
EUbookshop v2

Das Landgericht München I hat mit Beschluß vom 11. September 1997, beim Gerichtshof eingegangen am 1. Oktober 1997, vier Fragen nach der Auslegung des Artikels 5 Absatz 1 Buchstabe b der Ersten Richtlinie 89/104/EWG des Rates vom 21. Dezember 1988 (im folgenden: Richtlinie) zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By order of 11 September 1997, received at the Court on 1 October 1997, the Landgericht München I (Munich I Regional Court) referred to the Court for a preliminary ruling four questions on the interpretation of Article 5(l)(b) of First Council Directive 89/104/EEC of 21 December 1988 ('the Directive").
EUbookshop v2

Der Kläger des Ausgangsverfahrens, ein in München wohnhafter Kaufmann, erhob gegen den Beklagten, der ebenfalls Kaufmann ist und seinen Wohnsitz in Mascali (Ita­lien) hat, vor dem Landgericht München Klage auf Rückzahlung eines Darlehens.
The plaintiff in the main proceedings, a trader resident in Munich, brought an action in the Landgericht München against a trader who was resident in Mascali (Italy). The object of the action was to obtain repayment of a loan.
EUbookshop v2

Der Kläger, ein deutscher Kaufmann, hatte vor dem Landgericht München gegen den in Italien wohnhaften Beklagten Klage auf Rückzahlung eines Restbetrages aus einem Darlehen erhoben und zur Frage der Zuständigkeit vorgetragen, er habe mit dem Be­klagten den Gerichtsstand München für alle Streitfälle mündlich vereinbart.
The plaintiff, a German trader, commenced proceedings in the Landgericht München against the defendant, who was domiciled in Italy, for repayment of the balance of a loan and on the question of jurisdiction submitted that he had agreed orally with the de­fendant that the courts of Munich should have jurisdiction over all disputes.
EUbookshop v2