Translation of "Lagern" in English
Ein
Leben
in
Lagern
oder
im
bleiverseuchten
Mitrovica
ist
die
Perspektive.
Their
prospects
involve
either
life
in
a
camp
or
lead-polluted
Mitrovica.
Europarl v8
Nur
zu
verwenden
bei
Bestandsänderungen
in
Lagern
für
abgebrannten
Brennstoff
oder
Wiederaufarbeitungsanlagen.
Use
only
for
inventory
changes
in
spent
fuel
storage
or
reprocessing
installations.
DGT v2019
Tausende
Menschen
wurden
obdachlos
und
leben
derzeit
in
Lagern.
Thousands
have
been
left
homeless
and
are
currently
in
camps.
Europarl v8
Ich
selbst
war
in
Lagern
in
Libyen
und
habe
mir
das
angesehen.
I
have
visited
the
camps
in
Libya
and
seen
what
goes
on
there.
Europarl v8
Tausende
siechen
immer
noch
in
Lagern
dahin.
Thousands
still
languish
in
camps.
Europarl v8
Nun
sollte
eine
Wiederaufnahme
der
Vorregistrierungsaktivitäten
in
den
Lagern
von
Tindouf
ermöglicht
werden.
That
should
now
make
it
possible
to
resume
the
pre-registration
activities
in
the
Tindouf
camps.
Europarl v8
Futtermittel
sind
in
geeigneten
Behältern
zu
lagern
und
zu
befördern.
Feeds
shall
be
stored
and
transported
in
suitable
containers.
DGT v2019
Soll
man
es
verbrennen,
soll
man
es
lagern?
Should
we
burn
them
or
store
them?
Europarl v8
Wir
konnten
sehen,
dass
in
den
Lagern
keine
Araber
leben.
We
have
seen
that
there
are
no
Arabs
in
the
camps.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Dienstleistungsrichtlinie
strebt
Österreich
einen
Kompromiss
zwischen
den
verschiedenen
Lagern
an.
As
for
the
services
directive,
Austria
is
seeking
a
compromise
between
the
different
camps.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
wir
große
Mengen
Geflügelfleisch
in
den
Lagern
haben.
The
trouble
is
that
we
have
large
quantities
of
poultry
meat
in
storage.
Europarl v8
In
den
von
Kapos
bewachten
Lagern,
von
denen
Berlusconi
sprach?
In
the
camps
under
the
guards
mentioned
by
Berlusconi?
Europarl v8
Die
Menschen
in
den
Lagern
werden
niedergemetzelt
oder
vertrieben.
There
is
mass
killing
and
a
mass
expulsion
of
the
population
from
its
camps.
Europarl v8
Die
derzeitige
humanitäre
Situation
in
den
Lagern
hat
sich
nicht
verschlechtert.
The
current
humanitarian
situation
in
the
camps
has
not
deteriorated.
Europarl v8
Aufgrund
von
Mangelernährung
und
Wasserknappheit
nehmen
Cholera-
und
Hepatitis-E-Epidemien
in
den
Lagern
zu.
Owing
to
the
state
of
malnutrition
and
lack
of
water,
cholera
and
hepatitis
E
epidemics
are
multiplying
in
the
camps.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
in
den
Lagern
braucht
ebenfalls
Hilfe.
The
population
in
the
camps
also
has
to
be
helped.
Europarl v8
Krankenfahrzeuge
und
humanitäre
Konvois
müssen
Zugang
zu
den
Lagern
erhalten.
Ambulances
and
humanitarian
convoys
must
gain
access
to
the
camps.
Europarl v8
Wir
können
einfach
unser
Zeug
nicht
mehr
lagern,
erhalten
oder
recyclen.
We
simply
cannot
store
and
maintain
or
recycle
all
our
stuff.
TED2013 v1.1
Hafendienste
[anlegen,
verankern,
lagern]
Marina
services
[berthing,
mooring,
storage]
ELRA-W0143 v1