Translation of "Lagern" in English

Ein Leben in Lagern oder im bleiverseuchten Mitrovica ist die Perspektive.
Their prospects involve either life in a camp or lead-polluted Mitrovica.
Europarl v8

Nur zu verwenden bei Bestandsänderungen in Lagern für abgebrannten Brennstoff oder Wiederaufarbeitungsanlagen.
Use only for inventory changes in spent fuel storage or reprocessing installations.
DGT v2019

Tausende Menschen wurden obdachlos und leben derzeit in Lagern.
Thousands have been left homeless and are currently in camps.
Europarl v8

Ich selbst war in Lagern in Libyen und habe mir das angesehen.
I have visited the camps in Libya and seen what goes on there.
Europarl v8

Tausende siechen immer noch in Lagern dahin.
Thousands still languish in camps.
Europarl v8

Nun sollte eine Wiederaufnahme der Vorregistrierungsaktivitäten in den Lagern von Tindouf ermöglicht werden.
That should now make it possible to resume the pre-registration activities in the Tindouf camps.
Europarl v8

Futtermittel sind in geeigneten Behältern zu lagern und zu befördern.
Feeds shall be stored and transported in suitable containers.
DGT v2019

Soll man es verbrennen, soll man es lagern?
Should we burn them or store them?
Europarl v8

Wir konnten sehen, dass in den Lagern keine Araber leben.
We have seen that there are no Arabs in the camps.
Europarl v8

Hinsichtlich der Dienstleistungsrichtlinie strebt Österreich einen Kompromiss zwischen den verschiedenen Lagern an.
As for the services directive, Austria is seeking a compromise between the different camps.
Europarl v8

Das Problem ist, dass wir große Mengen Geflügelfleisch in den Lagern haben.
The trouble is that we have large quantities of poultry meat in storage.
Europarl v8

In den von Kapos bewachten Lagern, von denen Berlusconi sprach?
In the camps under the guards mentioned by Berlusconi?
Europarl v8

Die Menschen in den Lagern werden niedergemetzelt oder vertrieben.
There is mass killing and a mass expulsion of the population from its camps.
Europarl v8

Die derzeitige humanitäre Situation in den Lagern hat sich nicht verschlechtert.
The current humanitarian situation in the camps has not deteriorated.
Europarl v8

Aufgrund von Mangelernährung und Wasserknappheit nehmen Cholera- und Hepatitis-E-Epidemien in den Lagern zu.
Owing to the state of malnutrition and lack of water, cholera and hepatitis E epidemics are multiplying in the camps.
Europarl v8

Die Bevölkerung in den Lagern braucht ebenfalls Hilfe.
The population in the camps also has to be helped.
Europarl v8

Krankenfahrzeuge und humanitäre Konvois müssen Zugang zu den Lagern erhalten.
Ambulances and humanitarian convoys must gain access to the camps.
Europarl v8

Wir können einfach unser Zeug nicht mehr lagern, erhalten oder recyclen.
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
TED2013 v1.1

Hafendienste [anlegen, verankern, lagern]
Marina services [berthing, mooring, storage]
ELRA-W0143 v1