Translation of "Lösung vorlegen" in English
Sie
wollen
das
auch
machen
und
uns
eine
Lösung
vorlegen.
You
also
want
to
do
this
and
present
us
with
a
solution.
Europarl v8
Das
IT-Referat
wird
in
der
nächsten
Sitzung
eine
Lösung
vorlegen.
The
IT
unit
will
present
a
solution
at
the
next
meeting;
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
2011
Legislativvorschläge
zur
Lösung
dieser
Probleme
vorlegen.
The
Commission
will
bring
forward
legislative
proposals
to
overcome
these
problems
in
2011.
TildeMODEL v2018
A
2-6
mischen
und
ein
Drittel
der
Lösung
vorlegen.
Mix
2-6
and
initially
introduce
a
third
of
the
solution.
EuroPat v2
Bislang
hat
noch
niemand
eine
wirklich
überzeugende
Lösung
des
Problems
vorlegen
können.
So
far,
nobody
has
been
able
to
present
a
truly
compelling
solution
to
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
führenden
Repräsentanten
unserer
Staaten
müssen
unverzüglich
Entscheidungen
treffen
und
eine
eindeutige
Lösung
vorlegen.
The
Community's
Heads
of
State
and
Government
must
make
prompt
decisions
and
come
up
with
an
unequivocal
solution.
Europarl v8
Ich
unterstütze
ebenfalls
die
in
der
Entschließung
festgesetzte
konkrete
Frist
bis
zum
1.
Juli
2010
-
was
ja
sehr
bald
ist
-,
innerhalb
derer
die
Europäische
Kommission
echte,
konkrete
Vorschläge
zur
Lösung
dieses
Problems
vorlegen
muss,
und
in
Zukunft
sollten
auch
die
Rechte
der
Fluggäste
geschützt
werden...
I
also
support
the
concrete
deadline
put
forward
in
the
resolution,
which
is
1
July
2010
-
quite
soon,
therefore
-
when
the
European
Commission
must
come
forward
with
concrete,
real
proposals
to
solve
this
problem,
and
in
future,
air
passengers'
rights
should
also
be
protected
...
Europarl v8
Zuallererst
möchte
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
fragen,
ob
Sie
auf
die
unter
anderem
von
Herrn
Leinen
und
Frau
Roth-Behrendt
gestellte
Frage,
ob
Sie
eine
wirklich
europäische
Lösung
vorlegen
werden,
antworten.
I
would
like
to
ask
the
Commissioner,
first
of
all,
whether
he
will
respond
to
the
question
asked
by
Mr
Leinen
and
Mrs
Roth-Behrendt,
amongst
others,
as
to
whether
you
will
be
bringing
forward
a
truly
European
solution.
Europarl v8
Wir
brauchen
neben
allen
Konventionen,
internationalen
Übereinkommen
und
Verhaltenskodizi
in
der
OECD
usw.
eine
gemeinschaftliche
Lösung,
und
wir
vertrauen
auf
die
Europäische
Kommission,
daß
sie
eine
solche
Lösung
vorlegen
wird.
So
we
need
a
Community
window
to
look
through
in
addition
to
all
these
conventions,
international
agreements,
OECD
codes
of
conduct
and
so
on,
and
we
are
counting
on
the
European
Commission
to
provide
us
with
that
window.
Europarl v8
Und
ich
muss
meinen
Kollegen,
den
Schattenberichterstattern
der
anderen
Fraktionen,
für
ihre
äußerst
flexible
und
vertrauensvolle
Zusammenarbeit
bei
der
Karte
danken,
die
sich
dafür
eingesetzt
haben,
dass
wir
schon
heute
eine
Lösung
vorlegen
können,
von
der
ich
hoffe,
dass
sie
die
Grundlage
für
eine
Einigung
in
der
ersten
Lesung
sein
kann,
sodass
wir
den
Vorschlag
im
Laufe
von
nur
sechs
Monaten
realisieren
können.
I
must
thank
my
colleagues
in
the
form
of
the
shadow
rapporteurs
from
the
other
parties
for
having
been
so
flexible
and
trusting
in
the
work
on
this
card
and
for
having
supported
us
in
finding
a
solution
as
early
as
today,
when
I
also
hope
we
can
lay
the
foundation
for
reaching
an
agreement
at
first
reading
and
so
having
the
proposal
implemented
in
a
mere
six
months.
Europarl v8
Jedoch
konnten
wir
in
drei
Problembereichen
noch
keine
Lösung
vorlegen,
nämlich
für
die
Formel
für
die
qualifizierte
Mehrheitsentscheidung,
die
Größe
und
Struktur
der
Kommission
und
den
Anwendungsbereich
der
Abstimmung
mit
qualifizierter
Mehrheit.
There
are,
however,
three
sets
of
problematical
questions
outstanding:
the
formula
for
qualified
majority
voting,
the
size
and
shape
of
the
Commission
and
the
scope
of
QMV.
Europarl v8
Auch
für
den
öffentlichen
Nahverkehr,
oder
,
haben
wir
in
der
österreichischen
Präsidentschaft
eine
sehr
gute
konsensuale
Lösung
vorlegen
können.
Public
local
transport,
public
services
and
services
of
general
interest
are
another
area
where
we
in
the
Austrian
Presidency
have
been
able
to
produce
a
very
good
consensual
solution.
Europarl v8
Wenn
Sie
eine
gute
Lösung
vorlegen
können,
dann
ist
Ihnen
die
Unterstützung
dieses
Hauses
und
die
Unterstützung
der
Fußballfans
in
ganz
Europa
gewiss.
Come
up
with
a
good
solution
and
you
will
have
the
backing
of
this
House
and
the
backing
of
football
supporters
across
Europe.
Europarl v8
Das
IASB
hat
eine
Initiative
eingeleitet,
um
diesen
Aspekt
anzugehen,
und
wird
voraussichtlich
einen
Vorschlag
für
eine
einheitliche
international
anerkannte
Lösung
vorlegen.
The
IASB
has
undertaken
an
initiative
to
address
this
issue
and
is
expected
to
submit
a
proposal
in
order
to
secure
a
single
internationally
recognised
solution.
DGT v2019
Mit
Blick
auf
die
Konzipierung
möglicher
internationaler
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Meeresumwelt
und
der
Küstengebiete
müssen
dort,
wo
bislang
keine
Analysen
durchgeführt
wurden,
alle
zur
Einschätzung
der
jeweiligen
Lage
erforderlichen
Untersuchungen
stattfinden,
um
so
Vorschläge
zur
Lösung
der
Probleme
vorlegen
zu
können,
die
in
bilateralen
und
multilateralen
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
und
anderen
Regionen
der
Welt
ermittelt
wurden.
In
terms
of
proposing
possible
international
measures
to
manage
the
marine
environment
and
coasts,
we
need
to
embark
on
studies
to
evaluate
the
situation
where
none
have
yet
been
conducted
–
and
to
propose
solutions
to
the
problems
as
they
are
identified
in
bilateral
and
multilateral
negotiations
with
third
countries
and
regions.
TildeMODEL v2018
Und
eben
dies
haben
wir
getan,
indem
wir
eine
Expertengruppe
einsetzten,
die
eine
Lösung
vorlegen
sollte,
welche
sowohl
den
Anforderungen
der
Einheitlichen
Akte
Rechnung
tragen
sollte
und
bei
der
gleichzeitig
Aussicht
auf
eine
einstimmige
Verabschiedung
durch
den
Rat
bestand.
We
therefore
set
up
a
group
of
experts
with
the
remit
to
present
a
solution
in
line
with
the
requirements
of
the
Single
Act
which
was
likely
to
be
unanimously
approved
in
the
Council.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hofft,
durch
verstärkte
Zusammenarbeit
auf
Gemeinschaftsebene
Vorschläge
für
eine
praktische
Lösung
dieses
Problems
vorlegen
zu
können
und
damit
in
Kürze
ein
künftiges
System
für
die
Genehmigung
von
Arzneimitteln
in
der
Gemeinschaft
zur
Auswahl
zu
stellen.
The
Commission
hopes
to
bring
forward
proposals
for
a
praticai
solution
to
this
problem,
through
increased
cooperation
at
the
Community
level,
in
the
proposals
it
entends
to
present
EUbookshop v2
In
einer
anderen
Ausführungsform
der
Erfindung
kann
man
für
die
Weißteigfällung
in
der
ersten
Phase
unter
Rühren
in
einem
Reaktionsgefäß
eine
wässrige
Lösung
von
Blausäure
vorlegen,
gleichzeitig
wässrige
Eisen-II-sulfatlösung
und
wässrige
Kaliumhydroxidlösung
hinzugeben
und
anschließend
in
der
zweiten
Phase
gleichzeitig
dieselbe
wässrige
Eisen-II-sulfatlösung
wie
in
der
ersten
Phase
und
wässrige
Natriumhydroxidlösung
hinzugeben.
In
another
embodiment
of
the
invention,
precipitation
of
the
white
paste
is
effected
by
the
simultaneous
introduction
in
the
first
phase
into
a
reaction
vessel
containing
an
aqueous
hydrocyanic
acid
solution,
under
constant
stirring,
of
aqueous
iron
(II)
sulfate
solution
and
aqueous
potassium
hydroxide
solution,
followed
in
the
second
phase
by
the
simultaneous
addition
of
the
same
aqueous
iron
(II)
sulfate
solution
as
in
the
first
phase
and
aqueous
sodium
hydroxide
solution.
EuroPat v2
Dimitri
Danilatos,
Mitglied
des
Ausschusses
für
Soziale
Angelegenheiten
bei
EuroCom-merce,
betont,
dass
die
vom
Handel
erzielte
Vereinbarung
über
Telearbeit5ein
gutes
Beispiel
dafür
sei,wie
die
sektoralen
Sozialpartner
die
europäische
Sozialpolitik
beeinflussen
können,
indem
sie
eineauf
ihre
Bedürfnisse
zugeschnittene
Lösung
vorlegen.
Mr
Danilatos,
amember
of
EuroCommerce's
Social
Affairs
Committee,
described
the
telework
agreementadopted
for
commerce5as
a
good
example
of
theway
in
which
sectoral
social
partners
can
influence
European
social
policy
by
presenting
a
solutionadapted
to
their
needs.
EUbookshop v2
Man
kann
aber
auch
das
Ausgangsmaterial
der
Formel
(II),
gegebenenfalls
auch
als
wäßrige
Lösung,
vorlegen
und
simultan
den
Reaktanden
der
Formel
(III)
und
die
Alkalimetallhydroxid-Lösung
zudosieren,
oder
die
Alkalimetallhydroxid-Lösung
vorlegen
und
die
beiden
Reaktionspartner
simultan
zudosieren.
However,
it
is
also
possible
to
introduce
the
starting
material
of
the
formula
(II),
optionally
in
the
form
of
an
aqueous
solution,
and
to
meter
in
the
reactant
of
the
formula
(III)
and
the
alkali
metal
hydroxide
solution
simultaneously,
or
to
introduce
the
alkali
metal
hydroxide
solution
and
to
meter
in
the
two
reactants
simultaneously.
EuroPat v2
Im
Verfahren
der
vorliegenden
Erfindung
kann
die
Oxidase
als
freie
Oxidase,
als
Oxidase-markierter
Antikörper
oder
als
Oxidase-markiertes
Oligomer
in
gelöster
Form
in
der
zu
bestimmenden
Lösung
vorlegen
und/oder
der
Lanthanoid-Liganden-Komplex
kann
in
gelöster
Form
eingesetzt
werden.
In
the
method
of
the
present
invention
the
oxidase
can
be
present
as
a
free
oxidase,
as
an
oxidase-labelled
antibody
or
as
an
oxidase-labelled
oligomer
in
a
dissolved
form
in
the
solution
to
be
determined
and/or
the
lanthanoid-ligand
complex
can
be
used
in
a
dissolved
form.
EuroPat v2
Zur
Durchführung
der
Reduktion
kann
man
das
Ausgangsmaterial
in
wäßriger
Lösung
oder
Suspension
vorlegen
und
das
Reduktionsmittel
in
fester
Form
oder
in
Wasser
gelöst
zugeben.
For
carrying
out
the
reduction,
the
starting
material
can
be
present
in
aqueous
solution
or
suspension
and
the
reducing
agent
is
added
thereto
in
solid
form
or
dissolved
in
water.
EuroPat v2