Translation of "Kündigen auf" in English

Ich habe beschlossen, meine Arbeit zu kündigen und auf Weltreise zu gehen.
I've decided to quit my job and take a trip around the world.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte klicken Sie auf Kündigen Taste, um es zu verlassen.
Please click the Cancel button to exit it.
ParaCrawl v7.1

So kündigen Sie auf Apple TV:
To cancel on Apple TV:
CCAligned v1

Sechs Leitmotive kündigen auf sechs Etagen die unterschiedlichen Lebensthemen des Menschen an.
Six leitmotifs on six floors introduce the various aspects of human life.
ParaCrawl v7.1

Um einen Domainnamen zu kündigen, klicken Sie auf "Kündigen".
To cancel a domain name, click Cancel.
ParaCrawl v7.1

Wir kündigen alle Befragungen auf unserer Website an.
We announce all consultations on our website.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie Ihre Gold-Mitgliedschaft per Paypal bezahlt haben, kündigen Sie direkt auf www.paypal.com.
Then you will need to cancel your membership through them, please go to www.paypal.com.
ParaCrawl v7.1

Klicke auf "Kündigen" und "Ja" um die Kündigung zu bestätigen.
Tap “Cancel” and “Yes” to confirm the cancellation.
CCAligned v1

Wenn Sie das Abonnement nicht kündigen, wird es auf den neuen Eigentümer übertragen.
If you don't cancel your subscription it will be transferred to the new owner.
ParaCrawl v7.1

Dinge wie "deinen Job zu kündigen" fallen auf eine Art in eine andere Kategorie.
Things like "quitting your job" sort of fall into a different category.
ParaCrawl v7.1

Einige vergessen auch ihr Konto rechtzeitig zu kündigen und werden auf diese Weise zu zahlenden Kunden.
Some will forget to cancel and convert to paying customers.
ParaCrawl v7.1

Herr Méndez de Vigo hat ihn angesprochen, als ginge es nun darum, von Seiten dieses Hauses auch noch die Loyalität zum Konvent zu kündigen und sich auf das glatte Eis der Kompromisse zu begeben.
To hear Mr Méndez de Vigo speak about it, you would think it was about this House renouncing its loyalty to the Convention and setting out on the treacherous ice of compromise.
Europarl v8

Kann eine Erzeugerorganisation ihren vertraglichen Verpflichtungen aufgrund von Verschulden des Verarbeiters nicht nachkommen, so können die zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaats im Einklang mit den nationalen Rechtsvorschriften die Erzeugerorganisation, die mit diesem Verarbeiter Kurzzeit- und/oder Mehrjahresverträge geschlossen hat, ermächtigen, diese Verträge zu kündigen oder unverändert auf einen anderen Verarbeiter zu übertragen.
In the case where a producer organisation is not in a position to comply with its contractual obligations due to the fault of the processor, the producer organisations that have signed short-term and/or multiannual contracts with this processor may be authorised by the competent authorities of the Member State concerned, in accordance with national law, to cancel such contracts or to transfer them, unchanged, to another processor.
JRC-Acquis v3.0

Um dieses Risiko zu begrenzen, muss das Recht, eine Lizenz im Falle einer Anfechtung zu kündigen, auf die Technologie des Lizenzgebers, gegen den sich die Anfechtung richtet, beschränkt werden und darf nicht für Technologien gelten, die anderen Lizenzgebern im Pool gehören.
In order to limit this risk, any right to terminate a licence in the case of a challenge must be limited to the technologies owned by the licensor who is the addressee of the challenge and must not extend to the technologies owned by the other licensors in the pool.
DGT v2019

Verbraucher hätten demnach die Möglichkeit, den Vertrag zu kündigen, auf Ersatz oder Reparatur zu pochen oder einen Preisnachlass zu verlangen.
This means that consumers could terminate the contract, ask for a replacement or repair or a price reduction.
TildeMODEL v2018

Bei Ratenzahlungen: Wenn Sie bei Käufer kann Ratenzahlung kündigen auf Ja klicken, können Ihre Kunden auch eine Ratenzahlung kündigen.
For Installment payments: If you click Yes for Buyer can cancel installment payment, then your customer can cancel an installment payment as well.
ParaCrawl v7.1

Der Lizenzvertrag mit dem Hauptpreisträger läuft unbegrenzt, der Lizenznehmer kann jedoch den Vertrag jederzeit kündigen und auf die weitere Verwendung des Labels verzichten.
The licensing agreement with winners of the main awards is unrestricted, the licence-holder may cancel the agreement at any time and refrain from using the label in future.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie kein Passwort für die exportierte Datendatei haben möchten, klicken Sie einfach auf Kündigen klicken.
If you do not want to any password for exported data file, just click the Cancel button.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen behält sich INMATEC insbesondere vor, Vereinbarungen fristlos zu kündigen, wenn Anträge auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens, gleich ob durch den Vertragspartner oder einen Dritten, über das Vermögen des Vertragspartners gestellt wurde.
INMATEC also reserves the right to cancel agreements without notice when applications were filed for the opening of the insolvency proceeding, whether by the contract partner or a third party, on the assets of the contract person.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre Bestellungen überprüfen, Zahlungen vornehmen, Ihr Abonnement kündigen und Verlängerungszahlungen auf diesem System vornehmen.
You can review your orders, make payments, cancel your subscription and make renewal payment on this system.
ParaCrawl v7.1

Um deine Mitgliedschaft zu kündigen, klicke auf "Mein Account" und anschließend auf "Mitgliedschaft kündigen".
To cancel your membership, click on "my account" and then click "cancel membership".
ParaCrawl v7.1

Zumeist wird sich der Auftraggeber erst nach Erhalt der Rechnung über fast 1000 € für das erste Dienstleistungsjahr dessen bewusst, dass das ausgefüllte Formular eigentlich ein Vertrag ist, der sich zudem nicht kündigen lässt und auf drei Jahre geschlossen wurde.
Usually it’s not until after getting an invoice for nearly EUR 1000 for the first year of service that the customer realizes that the form it has filled out is a contract, and moreover that it cannot be canceled and that it is for a three-year term.
ParaCrawl v7.1