Translation of "Können zwar" in English
Herr
Präsident,
ungünstige
Wetterbedingungen
können
zwar
die
geringe
Ernte
in
Bulgarien
erklären.
Mr
President,
unfavourable
weather
conditions
can
certainly
explain
the
poor
harvest
in
Bulgaria.
Europarl v8
Zwar
können
große
multinationale
Konzerne
niedrige
Preise
anbieten.
Yes,
major
multinationals
can
offer
low
prices.
News-Commentary v14
In
der
Sache
können
solche
Initiativen
zwar
begrüßt
werden.
Such
initiatives
may
be
welcomed
in
principle.
TildeMODEL v2018
Emissionsbeiträge
aus
natürlichen
Quellen
können
zwar
beurteilt,
aber
nicht
beeinflusst
werden.
Contributions
from
natural
sources
can
be
assessed
but
cannot
be
controlled.
DGT v2019
Nichtstaatsbürger
können
zwar
keiner
politischen
Partei,
wohl
aber
einem
Verein
angehören.
While
non-citizens
may
not
join
political
parties,
they
are
free
to
belong
to
associations.
TildeMODEL v2018
Wir
können
zwar
Laternen
ausmachen,
aber
nichts
in
Gold
verwandeln.
We
can
turn
out
street
lights,
but
we
can't
make
anything
turn
to
gold.
OpenSubtitles v2018
Manche
Wiederholer
können
ihren
Rückstand
zwar
aufholen,
die
große
Mehrheit
jedoch
nicht.
While
some
repeaters
catch
up,
the
vast
majority
do
not.
TildeMODEL v2018
Sie
können
zwar
das
Kostüm
nicht
zerstören,
aber
den
Dämon
vernichten.
You
can't
destroy
the
costume,
but
you
can
stop
the
demon.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
zwar
nicht
kommunizieren,
aber
wir
mögen
dasselbe.
Even
though
we
can't
communicate,
we
do
share
a
similar
taste
in
food.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
zwar
nicht
gewinnen,
aber
sie
ist
nicht
schlecht.
We
still
can't
win,
but
it's
not
bad.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
zwar
abheben‚
aber
ins
All
kommen
wir
nicht
zurück.
We
can
get
off
the
ground
but
getting
back
into
space
is
another
story.
OpenSubtitles v2018
Seine
Reifen
können
zwar
konventionelle
Geschosse
abwehren,
aber
nicht
die
teflonbeschichteten.
His
tires.
They
can
withstand
the
impact
of
conventional
bullets,
but
not
Tufflex-coated.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
zwar
über
uns
richten,
aber
ohne
uns!
You
can
judge
us
but
during
our
absence!
Good
Morning
boys.
OpenSubtitles v2018
Die
können
sie
zwar
haben,
aber
wollen
sie
die
auch?
They
can
get
it
back
all
right,
but
do
they
really
want
it?
OpenSubtitles v2018
Größere
Mengen
an
Schwefelsäure
können
zwar
verwendet
werden,
bringen
aber
keinen
Vorteil.
Although
larger
quantities
of
sulphuric
acid
may
be
used,
they
afford
no
particular
advantage.
EuroPat v2
Einer
solchen
Außenform
können
zwar
die
fertigen
Riemen
ohne
besondere
Schwierigkeiten
entnommen
werden.
The
finished
belts
can
be
removed
from
such
an
external
form
or
mold
without
special
difficulties.
EuroPat v2
Arbeitnehmer
können
zwar
Sozialhilfe
beziehen,
die
aber
nicht
zum
eigentlichen
Sozialversicherungsrecht
gehört.
Former
employees
can
indeed
obtain
supplementary
benefit,
but
this
does
not
come
under
social
security
law
as
such.
EUbookshop v2
Großunternehmen
können
sich
zwar
durch
Tochtergesellschaften
helfen.
Large
enterprises
can,
of
course,
make
use
of
subsidiaries.
EUbookshop v2
Zwar
können
die
Kosten
durchaus
gesenkt
werden,
jedoch
zu
Lasten
der
Mitarbeiter.
Costs
are
cut
and
people
seem
to
be
working
ever
harder
rather
than
more
effectively.
EUbookshop v2
Sie
können
zwar
im
späteren
Berufsleben
spezifische
fachliche
Qualifikationen
nicht
ersetzen.
In
addition
to
the
abovementioned
'key
skills',
increasing
emphasis
is
placed
on
social
competence
in
this
context.
EUbookshop v2