Translation of "Kurzfristig lösen" in English

Beabsichtigt der Rat, dieses Problem kurzfristig zu lösen?
But then of course we must put our own European house in order as well.
EUbookshop v2

Wir werden die noch offenen Punkte gemeinsam kurzfristig lösen".
We will rapidly solve all the outstanding issues together."
ParaCrawl v7.1

Diese Probleme sind struktureller Art und lassen sich nicht kurzfristig lösen.
These issues are structural in nature, and there are no short-term solutions.
ParaCrawl v7.1

Und niemand mache sich vor, dass wir das soeben beschriebene Problem ganz kurzfristig lösen können.
And no?one should pretend to themselves that we can resolve this problem in the short term.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere Sie daher auf, unverzüglich Verhandlungen mit den französischen und belgischen Eisenbahngesellschaften aufzunehmen, um dieses Problem kurzfristig zu lösen.
I therefore call upon you to start negotiations immediately with the French and Belgian railways to solve this problem soon.
Europarl v8

Die Verhandlungen erwiesen und erweisen sich auch weiterhin als schwierig, aber ich bin zuversichtlich, dass wir dieses Problem kurzfristig lösen können.
The negotiations have been and continue to be difficult, but I am confident that we can resolve the issue in the short term.
Europarl v8

Da es, zweitens, nicht möglich sein wird, die Probleme der Entwicklungsländer kurzfristig zu lösen, frage ich, welche Maßnahmen wir ergreifen, um unsere Außengrenzen zu schützen, natürlich einschließlich einer legalen Einwanderungspolitik – die seit Dezember 2005 im Programm von Den Haag festgeschrieben ist –, damit jene Bürger, die zu uns kommen wollen, um in unserer Union zu arbeiten, wenn die Arbeitsplätze zur Verfügung stehen, dies legal tun können?
Secondly, given that it is not going to be possible to resolve the problems of the developing countries in the short term, what measures are we taking to protect our external borders, including a legal immigration policy of course – which has been laid down in the Hague programme since December 2005 – so that those citizens who want to come to work in our Union, if the jobs are available, can do so in a legal fashion?
Europarl v8

Auch wenn wir unseren langfristigen Kurs festgelegt haben, gibt es zugleich einige Fragen, die wir kurzfristig lösen müssen.
At the same time, although we have defined our long-term direction, there are some matters that must be dealt with in the short term.
Europarl v8

Dennoch vertreten die meisten Rechtslehrer, die sich hierzu geäußert haben, die Ansicht, eine Verbesserung des Gemeinschaftsrechts werde die grundlegenden Probleme des europäischen Vertragsrechts nicht oder bestenfalls nur kurzfristig lösen.
The majority of academic opinion, where expressed, is however to the effect that improving Community legislation will not address the core problems of European contract law or will be at best a short-term solution.
TildeMODEL v2018

Option 3, die ausschließlich gesetzgeberische Maßnahmen beinhaltet, dürfte kurzfristig viele Probleme lösen, könnte aber bei der Festlegung der Produktpalette, auf die die gegenseitige Anerkennung Anwendung findet keine zufrieden stellende Lösung herbeiführen.
Option 3, the exclusively legislative approach would offer short term solutions to many problems but would not solve satisfactorily the problem of defining the range of products to which mutual recognition applies;
TildeMODEL v2018

Abschließend hoffe ich immer noch,· daß die meisten Punkte, die heute hier aufgeführt wurden, genügend Elemente zur Annäherung enthalten, damit wir trotz allem zu einer vernüftigen Kompromißlösung gelangen, um die Probleme kurzfristig zu lösen.
I there fore consider that the bases on which paragraph 84 were prepared should be re-examined and that the Commission should look very carefully at a wellcosted and well-thought-out wine policy before enlargement takes place.
EUbookshop v2

Das wird nicht kurzfristig zu lösen sein, und zwischen seinem und meinem Land gab es eine besondere Angelegenheit, die nicht die Archive betrifft, sondern einen bestimmten Teil der griechischen Kulturgeschichte, die über viele Jahre ein Streitfall war und zu meinem Bedauern bis heute noch nicht gelöst ist.
It is not going to be something that will be solved over a short period of time and between his country and mine there has been a particular matter not of archives but of a particular part of Greek cultural history which has been a matter of controversy for many years and I am sorry it has not been resolved so far.
EUbookshop v2

Steigende Spannungen im Umfeld der Handelspolitik, der italienischen Politik und der Stabilität des globalen Wachstums lösen kurzfristig Risikoaversion aus.
The tensions around trade policy, Italian politics and the stability of global growth are prompting risk aversion in the short term.
ParaCrawl v7.1

Die MLPD hat hier sowohl Fortschritte erzielt, als auch festgestellt, dass es sich doch um ein sehr weit reichendes Problem mit tief gehenden gesellschaftlichen Wurzeln handelt, das nicht so kurzfristig zu lösen ist.
The MLPD has definitely made achievements. However, it has also established that we are dealing with a very far-reaching problem which has deep roots in society and cannot be solved in such a short period of time.
ParaCrawl v7.1

Unsere technische Abteilung besitzt einen großen Erfahrungsschatz und ist in der Lage, auch ausgefallene Probleme kurzfristig zu lösen.
Our technical department has a wealth of experience, and is able to solve even unusual problems in a short time.
CCAligned v1

In einigen Unternehmen scheint es üblich zu sein, Probleme oder "Lücken" einfach mit noch einem Tool oder Utility kurzfristig zu lösen.
In some companies it seems to be common to solve problems or gaps with yet another tool or utility.
ParaCrawl v7.1

Es ist offensichtlich, dass die Europäische Kommission und die nationalen Regierungen nicht in der Lage sind, diese Krise des Kapitalismus in Europa kurzfristig zu lösen, so dass ihre Autorität nachhaltig erschüttert ist.
It is obvious that the European Commission and the national governments are not able to solve this crisis of capitalism in Europe in the short term, which is why their authoritativeness is deeply shaken.
ParaCrawl v7.1

Wir haben gesehen, dass die Versuche, das Problem kurzfristig zu lösen, eine Waffenruhe durchzusetzen, gescheitert sind.
We have seen that the attempts to solve the problem in the short-term, to reach a truce, have failed.
ParaCrawl v7.1

Vor allem in Regierungskreisen hat man eingesehen, dass gerade der Holz-Fertighausbau in der Lage ist, einen Teil der Wohnungsprobleme Russlands kurzfristig zu lösen.
The government in particular is starting to realize that prefabricated timber houses can become part of the short-term solution for Russia's housing problem.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Sicht unternehmen wir nichts, um diese kurzfristigen Probleme zu lösen.
In my view we are not responding to these short-term difficulties.
Europarl v8

Das Beschäftigungsproblem läßt sich nicht allein durch kurzfristige Maßnahmen lösen.
The employment challenge will not be solved by short-term measures alone.
TildeMODEL v2018

Wir müssen aber auch das kurzfristige Überschussproblem lösen.
"But we must also fix the short-term problem of the permits surplus.
ParaCrawl v7.1

Kurzfristige Planung und los geht‘s!
Short Term Planning and into the Fray!
ParaCrawl v7.1

Wenn wir in der Lage sein werden, die kurzfristigen Probleme zu lösen, müssen von uns auch verstärkte Anstrengungen zur Lösung der langfristigen Probleme unternommen werden.
If we can resolve the short-term problems we must increase our efforts to resolve the long-term problems.
Europarl v8

Kurz gesagt: Es gibt einfache fiskalische Alternativen zu einer Wechselkursabwertung, die Südeuropas kurzfristige Wettbewerbsprobleme lösen können.
In short, there are simple fiscal alternatives to exchange-rate devaluation that can address southern Europe’s short-term competitiveness problems.
News-Commentary v14

In den letzten Jahren stand die Politik oft im Zeichen der Notwendigkeit, die Unterstützung des Internationalen Währungsfonds zu erhalten und kurzfristige Stabilisierungsprobleme zu lösen.
Over the past few years, policy has often been guided to a substantial degree by the need to obtain support from the International Monetary Fund and to focus on short-term stabilisation issues.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Staats- und Regierungschefs sind sich auch der Tatsache bewusst, dass wir unsere kurzfristigen Probleme nicht lösen können, ohne die längerfristigen Herausforderungen anzugehen.
All leaders also recognise that we cannot solve our short-term problems without addressing the longer-term challenges.
TildeMODEL v2018

Dazu kommt, daß ein Unternehmen, das seine kurzfristigen Probleme nicht lösen kann, langfristig nicht lebensfähig sein kann.
The public auth orities know well that crises arise and have to be dealt with in the short term, even if more fundamental solutions may have to be found over the long term.
EUbookshop v2