Translation of "Kurzfristig lösen" in English
Beabsichtigt
der
Rat,
dieses
Problem
kurzfristig
zu
lösen?
But
then
of
course
we
must
put
our
own
European
house
in
order
as
well.
EUbookshop v2
Wir
werden
die
noch
offenen
Punkte
gemeinsam
kurzfristig
lösen".
We
will
rapidly
solve
all
the
outstanding
issues
together."
ParaCrawl v7.1
Diese
Probleme
sind
struktureller
Art
und
lassen
sich
nicht
kurzfristig
lösen.
These
issues
are
structural
in
nature,
and
there
are
no
short-term
solutions.
ParaCrawl v7.1
Und
niemand
mache
sich
vor,
dass
wir
das
soeben
beschriebene
Problem
ganz
kurzfristig
lösen
können.
And
no?one
should
pretend
to
themselves
that
we
can
resolve
this
problem
in
the
short
term.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
Sie
daher
auf,
unverzüglich
Verhandlungen
mit
den
französischen
und
belgischen
Eisenbahngesellschaften
aufzunehmen,
um
dieses
Problem
kurzfristig
zu
lösen.
I
therefore
call
upon
you
to
start
negotiations
immediately
with
the
French
and
Belgian
railways
to
solve
this
problem
soon.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
erwiesen
und
erweisen
sich
auch
weiterhin
als
schwierig,
aber
ich
bin
zuversichtlich,
dass
wir
dieses
Problem
kurzfristig
lösen
können.
The
negotiations
have
been
and
continue
to
be
difficult,
but
I
am
confident
that
we
can
resolve
the
issue
in
the
short
term.
Europarl v8
Da
es,
zweitens,
nicht
möglich
sein
wird,
die
Probleme
der
Entwicklungsländer
kurzfristig
zu
lösen,
frage
ich,
welche
Maßnahmen
wir
ergreifen,
um
unsere
Außengrenzen
zu
schützen,
natürlich
einschließlich
einer
legalen
Einwanderungspolitik
–
die
seit
Dezember 2005
im
Programm
von
Den
Haag
festgeschrieben
ist –,
damit
jene
Bürger,
die
zu
uns
kommen
wollen,
um
in
unserer
Union
zu
arbeiten,
wenn
die
Arbeitsplätze
zur
Verfügung
stehen,
dies
legal
tun
können?
Secondly,
given
that
it
is
not
going
to
be
possible
to
resolve
the
problems
of
the
developing
countries
in
the
short
term,
what
measures
are
we
taking
to
protect
our
external
borders,
including
a
legal
immigration
policy
of
course
–
which
has
been
laid
down
in
the
Hague
programme
since
December
2005
–
so
that
those
citizens
who
want
to
come
to
work
in
our
Union,
if
the
jobs
are
available,
can
do
so
in
a
legal
fashion?
Europarl v8
Auch
wenn
wir
unseren
langfristigen
Kurs
festgelegt
haben,
gibt
es
zugleich
einige
Fragen,
die
wir
kurzfristig
lösen
müssen.
At
the
same
time,
although
we
have
defined
our
long-term
direction,
there
are
some
matters
that
must
be
dealt
with
in
the
short
term.
Europarl v8
Dennoch
vertreten
die
meisten
Rechtslehrer,
die
sich
hierzu
geäußert
haben,
die
Ansicht,
eine
Verbesserung
des
Gemeinschaftsrechts
werde
die
grundlegenden
Probleme
des
europäischen
Vertragsrechts
nicht
oder
bestenfalls
nur
kurzfristig
lösen.
The
majority
of
academic
opinion,
where
expressed,
is
however
to
the
effect
that
improving
Community
legislation
will
not
address
the
core
problems
of
European
contract
law
or
will
be
at
best
a
short-term
solution.
TildeMODEL v2018
Option
3,
die
ausschließlich
gesetzgeberische
Maßnahmen
beinhaltet,
dürfte
kurzfristig
viele
Probleme
lösen,
könnte
aber
bei
der
Festlegung
der
Produktpalette,
auf
die
die
gegenseitige
Anerkennung
Anwendung
findet
keine
zufrieden
stellende
Lösung
herbeiführen.
Option
3,
the
exclusively
legislative
approach
would
offer
short
term
solutions
to
many
problems
but
would
not
solve
satisfactorily
the
problem
of
defining
the
range
of
products
to
which
mutual
recognition
applies;
TildeMODEL v2018
Abschließend
hoffe
ich
immer
noch,·
daß
die
meisten
Punkte,
die
heute
hier
aufgeführt
wurden,
genügend
Elemente
zur
Annäherung
enthalten,
damit
wir
trotz
allem
zu
einer
vernüftigen
Kompromißlösung
gelangen,
um
die
Probleme
kurzfristig
zu
lösen.
I
there
fore
consider
that
the
bases
on
which
paragraph
84
were
prepared
should
be
re-examined
and
that
the
Commission
should
look
very
carefully
at
a
wellcosted
and
well-thought-out
wine
policy
before
enlargement
takes
place.
EUbookshop v2
Das
wird
nicht
kurzfristig
zu
lösen
sein,
und
zwischen
seinem
und
meinem
Land
gab
es
eine
besondere
Angelegenheit,
die
nicht
die
Archive
betrifft,
sondern
einen
bestimmten
Teil
der
griechischen
Kulturgeschichte,
die
über
viele
Jahre
ein
Streitfall
war
und
zu
meinem
Bedauern
bis
heute
noch
nicht
gelöst
ist.
It
is
not
going
to
be
something
that
will
be
solved
over
a
short
period
of
time
and
between
his
country
and
mine
there
has
been
a
particular
matter
not
of
archives
but
of
a
particular
part
of
Greek
cultural
history
which
has
been
a
matter
of
controversy
for
many
years
and
I
am
sorry
it
has
not
been
resolved
so
far.
EUbookshop v2
Steigende
Spannungen
im
Umfeld
der
Handelspolitik,
der
italienischen
Politik
und
der
Stabilität
des
globalen
Wachstums
lösen
kurzfristig
Risikoaversion
aus.
The
tensions
around
trade
policy,
Italian
politics
and
the
stability
of
global
growth
are
prompting
risk
aversion
in
the
short
term.
ParaCrawl v7.1
Die
MLPD
hat
hier
sowohl
Fortschritte
erzielt,
als
auch
festgestellt,
dass
es
sich
doch
um
ein
sehr
weit
reichendes
Problem
mit
tief
gehenden
gesellschaftlichen
Wurzeln
handelt,
das
nicht
so
kurzfristig
zu
lösen
ist.
The
MLPD
has
definitely
made
achievements.
However,
it
has
also
established
that
we
are
dealing
with
a
very
far-reaching
problem
which
has
deep
roots
in
society
and
cannot
be
solved
in
such
a
short
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Unsere
technische
Abteilung
besitzt
einen
großen
Erfahrungsschatz
und
ist
in
der
Lage,
auch
ausgefallene
Probleme
kurzfristig
zu
lösen.
Our
technical
department
has
a
wealth
of
experience,
and
is
able
to
solve
even
unusual
problems
in
a
short
time.
CCAligned v1
In
einigen
Unternehmen
scheint
es
üblich
zu
sein,
Probleme
oder
"Lücken"
einfach
mit
noch
einem
Tool
oder
Utility
kurzfristig
zu
lösen.
In
some
companies
it
seems
to
be
common
to
solve
problems
or
gaps
with
yet
another
tool
or
utility.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
offensichtlich,
dass
die
Europäische
Kommission
und
die
nationalen
Regierungen
nicht
in
der
Lage
sind,
diese
Krise
des
Kapitalismus
in
Europa
kurzfristig
zu
lösen,
so
dass
ihre
Autorität
nachhaltig
erschüttert
ist.
It
is
obvious
that
the
European
Commission
and
the
national
governments
are
not
able
to
solve
this
crisis
of
capitalism
in
Europe
in
the
short
term,
which
is
why
their
authoritativeness
is
deeply
shaken.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
gesehen,
dass
die
Versuche,
das
Problem
kurzfristig
zu
lösen,
eine
Waffenruhe
durchzusetzen,
gescheitert
sind.
We
have
seen
that
the
attempts
to
solve
the
problem
in
the
short-term,
to
reach
a
truce,
have
failed.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
in
Regierungskreisen
hat
man
eingesehen,
dass
gerade
der
Holz-Fertighausbau
in
der
Lage
ist,
einen
Teil
der
Wohnungsprobleme
Russlands
kurzfristig
zu
lösen.
The
government
in
particular
is
starting
to
realize
that
prefabricated
timber
houses
can
become
part
of
the
short-term
solution
for
Russia's
housing
problem.
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
Sicht
unternehmen
wir
nichts,
um
diese
kurzfristigen
Probleme
zu
lösen.
In
my
view
we
are
not
responding
to
these
short-term
difficulties.
Europarl v8
Das
Beschäftigungsproblem
läßt
sich
nicht
allein
durch
kurzfristige
Maßnahmen
lösen.
The
employment
challenge
will
not
be
solved
by
short-term
measures
alone.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
aber
auch
das
kurzfristige
Überschussproblem
lösen.
"But
we
must
also
fix
the
short-term
problem
of
the
permits
surplus.
ParaCrawl v7.1
Kurzfristige
Planung
und
los
geht‘s!
Short
Term
Planning
and
into
the
Fray!
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
in
der
Lage
sein
werden,
die
kurzfristigen
Probleme
zu
lösen,
müssen
von
uns
auch
verstärkte
Anstrengungen
zur
Lösung
der
langfristigen
Probleme
unternommen
werden.
If
we
can
resolve
the
short-term
problems
we
must
increase
our
efforts
to
resolve
the
long-term
problems.
Europarl v8
Kurz
gesagt:
Es
gibt
einfache
fiskalische
Alternativen
zu
einer
Wechselkursabwertung,
die
Südeuropas
kurzfristige
Wettbewerbsprobleme
lösen
können.
In
short,
there
are
simple
fiscal
alternatives
to
exchange-rate
devaluation
that
can
address
southern
Europe’s
short-term
competitiveness
problems.
News-Commentary v14
In
den
letzten
Jahren
stand
die
Politik
oft
im
Zeichen
der
Notwendigkeit,
die
Unterstützung
des
Internationalen
Währungsfonds
zu
erhalten
und
kurzfristige
Stabilisierungsprobleme
zu
lösen.
Over
the
past
few
years,
policy
has
often
been
guided
to
a
substantial
degree
by
the
need
to
obtain
support
from
the
International
Monetary
Fund
and
to
focus
on
short-term
stabilisation
issues.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Staats-
und
Regierungschefs
sind
sich
auch
der
Tatsache
bewusst,
dass
wir
unsere
kurzfristigen
Probleme
nicht
lösen
können,
ohne
die
längerfristigen
Herausforderungen
anzugehen.
All
leaders
also
recognise
that
we
cannot
solve
our
short-term
problems
without
addressing
the
longer-term
challenges.
TildeMODEL v2018
Dazu
kommt,
daß
ein
Unternehmen,
das
seine
kurzfristigen
Probleme
nicht
lösen
kann,
langfristig
nicht
lebensfähig
sein
kann.
The
public
auth
orities
know
well
that
crises
arise
and
have
to
be
dealt
with
in
the
short
term,
even
if
more
fundamental
solutions
may
have
to
be
found
over
the
long
term.
EUbookshop v2