Translation of "Kosten für" in English
Das
wird
sich
daher
auch
positiv
auf
die
Kosten
für
Luftreisende
auswirken.
That
will
therefore
also
make
a
difference
to
costs
for
air
travellers.
Europarl v8
Die
Kosten
für
den
Stromnetzbetrieb
bleiben
also
gleich.
In
other
words,
for
the
electricity
grid
operator,
the
costs
will
remain
the
same.
Europarl v8
Die
Kosten
für
die
Überwachung
der
Finanzierung
werden
ebenfalls
niedriger
sein.
The
cost
of
monitoring
financing
will
also
be
lower.
Europarl v8
Dies
kann
durch
mehr
Information
und
gesenkte
Kosten
für
Patentanträge
geschehen.
This
could
be
brought
about
through
increased
information
and
a
lowering
of
the
cost
of
patent
applications.
Europarl v8
Oft
liegt
aber
diese
Ausgleichszahlung
unter
den
Kosten
für
die
Verteilung.
But
this
compensation
payment
is
often
below
the
cost
of
distribution.
Europarl v8
Wer
trägt
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Kosten
für
derartige
Maßnahmen?
What
about
the
economic
and
social
cost
of
such
measures?
Europarl v8
Die
Kosten
für
die
britischen
Landwirte
sind
enorm.
The
cost
to
British
farmers
is
enormous.
Europarl v8
Kosten
für
die
Online
Umfrage
gehören
:
Client
Costs
for
the
Basic
Programmed
Hosted
Online
Survey
on
Our
Global
Research
System
XLEnt v1
Sie
leisten
einen
Beitrag
zu
den
Kosten
für
die
entsprechende
Versicherung.
They
shall
contribute
to
the
cost
of
insuring
against
these
risks.
DGT v2019
Die
Kosten
für
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
1
dürfen
1500000
EUR
nicht
übersteigen.
The
maximum
cost
of
the
measures
referred
to
in
Article
1
shall
not
exceed
1500000
EUR.
DGT v2019
Die
Kosten
für
die
Beantragung
neuer
und
die
Verlängerung
vorhandener
Lizenzen
sind
gering.
The
cost
of
applying
for
and
maintaining
licences
is
low.
DGT v2019
Die
Kosten
für
die
Umweltsanierung
sind
Altlasten.
Environmental
rehabilitation
costs
are
historical
costs.
DGT v2019
Die
derzeitigen
Kosten
für
2003
und
das
erste
Halbjahr
2004
bestätigen
diese
Prognosen.
Current
costs
for
2003
and
the
first
half
of
2004
support
the
projections.
DGT v2019
Die
Erstattung
erstreckt
sich
nicht
auf
die
Kosten
für
die
Versicherung
des
Mobiliars.
Reimbursement
does
not
extend
to
the
costs
of
insuring
household
effects.
DGT v2019
Die
Beihilfe
zur
Vergütung
der
Kosten
für
die
Akquisition
von
Abfall
sei
berechtigt.
The
aid
to
compensate
for
the
costs
of
acquiring
waste
is
appropriate.
DGT v2019
Die
Kosten
für
die
Maßnahmen
gemäß
Artikel
1
dürfen
350000
EUR
nicht
übersteigen.
The
maximum
cost
of
the
measures
referred
to
in
Article
1
shall
not
exceed
EUR
350000.
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
führen
zu
zusätzlichen
Kosten
für
Unternehmen.
These
measures
result
in
additional
costs
for
businesses.
Europarl v8
Die
Kosten
für
zusätzliche
Sicherheit
sollten
letzten
Endes
von
den
Mitgliedstaaten
abgedeckt
werden.
The
cost
for
extra
security
should,
in
the
end,
be
covered
by
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Kosten
für
die
Fluggesellschaften
gehen
weit
über
entgangene
Einnahmen
hinaus.
The
cost
to
airlines
goes
beyond
their
lost
revenues.
Europarl v8
Die
Kosten
sind
für
das
Leben.
The
cost
is
for
life.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
unsere
Kosten
für
die
Krankenversicherung
überprüfen
und
ändern.
We
should
review
and
revise
our
health
insurance
costs
as
well.
Europarl v8
Die
Kosten
für
den
Geldwechsel
sind
in
diesem
Zusammenhang
von
untergeordneter
Bedeutung.
In
spite
of
everything,
conversion
costs
are
marginal
in
this
context.
Europarl v8
Die
Entwicklung
neuer
Produktionsbereiche
verlangt
wegen
der
Kosten
für
neue
Gebäude
Extraausgaben.
It
takes
extra
money
to
develop
into
new
areas
of
production
because
of
the
cost
of
new
buildings.
Europarl v8
Die
Kosten
für
die
Erweiterung
sind
zu
tief
angesetzt
worden.
The
costs
of
enlargement
have
been
assessed
too
conservatively.
Europarl v8
Ein
weiterer
Vorschlag
betrifft
schließlich
die
Kosten
für
Übersetzungen.
We
also
have
a
proposal
on
translation
costs.
Europarl v8
Nach
wie
vor
wird
über
die
Kosten
für
die
Banken
diskutiert.
The
discussion
continues
to
focus
on
how
much
it
will
cost
the
banks.
Europarl v8
Norwegen
verpflichtet
sich,
die
Kosten
für
folgende
Maßnahmen
zu
tragen:
Norway
undertakes
to
bear
the
costs
for
the
following
actions:
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
trägt
die
Kosten
für
die
Übersetzung
ihrer
Schreiben.
Where
a
Party
to
the
dispute
considers
that
an
arbitrator
does
not
comply
with
the
requirements
of
the
Code
of
Conduct
and
for
this
reason
should
be
replaced,
this
Party
shall
notify
the
other
Party
to
the
dispute
within
15
days
from
the
time
at
which
it
obtained
evidence
of
the
circumstances
underlying
the
arbitrator's
material
violation
of
the
Code
of
Conduct.
DGT v2019
Diese
Gebühr
schadet
dem
Wettbewerb
und
erhöht
die
Kosten
für
die
Verbraucher.
This
fee
is
uncompetitive
and
raises
costs
for
consumers.
Europarl v8