Translation of "Korrekturmaßnahmen" in English
Aus
diesem
Grund
kann
der
Änderungsantrag
41
zu
Korrekturmaßnahmen
nicht
akzeptiert
werden.
Thus,
Amendment
41
on
corrective
measures
cannot
be
accepted.
Europarl v8
Die
von
Herrn
Sainjon
vorgeschlagenen
Korrekturmaßnahmen
entsprechen
nicht
diesem
Umfang.
The
corrective
measures
that
Mr
Sainjon
proposes
do
not
measure
up
to
this
scope.
Europarl v8
Die
Korrekturmaßnahmen
müssen
somit
streng
an
dieses
Charakteristikum
angepaßt
werden.
Corrective
measures
must
therefore
be
closely
suited
to
it.
Europarl v8
Er
muss
einen
Kontrollmechanismus
umfassen,
der
gegebenenfalls
die
Einleitung
geeigneter
Korrekturmaßnahmen
gestattet.
It
will
contain
a
control
mechanism
allowing,
where
necessary,
for
appropriate
corrective
measures
to
be
taken.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
um
Informationen
über
entsprechende
Korrekturmaßnahmen
gebeten.
The
Commission
has
requested
that
it
be
informed
of
the
corrective
measures
taken.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
Rumänien
und
Bulgarien
in
diesen
Problembereichen
unverzüglich
Korrekturmaßnahmen
einleiten.
We
expect
Bulgaria
and
Romania
to
take
immediate
corrective
action
in
those
problematic
sectors.
Europarl v8
Die
im
Bericht
vorgeschlagenen
Korrekturmaßnahmen
sind
einer
Überlegung
und
der
Unterstützung
wert.
The
corrective
measures
proposed
in
the
report
are
also
worthy
of
consideration
and
support.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
das
Wiedereinziehungsverfahren
beschleunigen
und
gegebenenfalls
Korrekturmaßnahmen
ergreifen.
The
Commission
should
speed
up
the
recovery
process
and
if
necessary
apply
corrective
measures.
Europarl v8
Ihr
Augenarzt
wird
dies
nach
der
Injektion
überprüfen
und
bei
Bedarf
Korrekturmaßnahmen
ergreifen.
For
instance,
the
pressure
in
the
eye
may
temporarily
increase;
your
ophthalmologist
will
check
for
this
after
the
injection
and
will
take
corrective
measures
if
needed.
EMEA v3
Über
die
Selbstinspektionen
und
die
anschließend
ergriffenen
Korrekturmaßnahmen
werden
Aufzeichnungen
geführt
und
aufbewahrt.
Records
shall
be
maintained
of
such
self-inspections
and
any
corrective
action
subsequently
taken.
JRC-Acquis v3.0
Der
Bericht
kann
Empfehlungen
der
Kommission
für
Korrekturmaßnahmen
enthalten.
The
report
may
contain
recommendations
for
remedial
action.
JRC-Acquis v3.0
Dem
betreffenden
Mitgliedstaat
werden
gegebenenfalls
geeignete
Korrekturmaßnahmen
vorgeschlagen.
If
necessary,
corrective
measures
shall
be
proposed
to
the
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
dokumentiert
alle
Fälle
von
Nichtkonformität
und
alle
Korrekturmaßnahmen.
Manufacturers
shall
document
all
such
instances
of
non-compliances
and
corrective
measures.
TildeMODEL v2018
Der
Eigentümer
dokumentiert
alle
Fälle
von
Nichtkonformität
und
alle
Korrekturmaßnahmen.
Owners
shall
document
all
such
instances
of
non-compliances
and
corrective
measures.
TildeMODEL v2018
Anzugeben
ist
die
von
der
zuständigen
Behörde
erwogene
Korrekturmaßnahme
bzw.
die
erwogenen
Korrekturmaßnahmen.
The
written
notice
shall
specify
the
nature
of
the
non-compliance
or
suspected
non-compliance,
as
well
as
the
facts,
information,
assessments
or
legal
grounds
supporting
the
finding
of
non-compliance
or
suspected
non-compliance.
DGT v2019
Fidschi
legte
im
Juni 2015
einen
aktualisierten
Plan
für
freiwillige
Korrekturmaßnahmen
vor.
The
Fijian
authorities
submitted
an
updated
corrective
action
plan
in
June
2015.
DGT v2019
Der
Hersteller
ergreift
alle
eventuell
notwendigen
Korrekturmaßnahmen
und/oder
Vorbeugemaßnahmen.
He
shall
take
any
necessary
corrective
action
and
to
put
in
place
any
necessary
preventive
measures.
DGT v2019
Das
Verfahren
zur
Anordnung
von
Korrekturmaßnahmen
sollte
in
einem
Beschluss
näher
ausgeführt
werden.
While
corrective
measures
may
only
be
imposed
for
infringements
of
Regulation
(EU)
No
795/2014
(ECB/2014/28),
there
could
be
situations
that
merit
initiating
the
procedure
for
the
imposition
of
such
measures
on
the
grounds
of
suspected
non-compliance,
giving
a
SIPS
operator
the
opportunity
to
be
heard
and
to
provide
explanations
before
an
infringement
is
established.
DGT v2019
Der
Einführer
dokumentiert
alle
Fälle
von
Nichtkonformität
und
alle
Korrekturmaßnahmen.
Importers
shall
document
all
such
instances
of
non-compliances
and
corrective
measures.
TildeMODEL v2018
Der
Händler
dokumentiert
alle
Fälle
von
Nichtkonformität
und
alle
Korrekturmaßnahmen.
Distributors
shall
document
all
such
instances
of
non-compliances
and
corrective
measures.
TildeMODEL v2018