Translation of "Korrekturmaßnahmen" in English

Aus diesem Grund kann der Änderungsantrag 41 zu Korrekturmaßnahmen nicht akzeptiert werden.
Thus, Amendment 41 on corrective measures cannot be accepted.
Europarl v8

Die von Herrn Sainjon vorgeschlagenen Korrekturmaßnahmen entsprechen nicht diesem Umfang.
The corrective measures that Mr Sainjon proposes do not measure up to this scope.
Europarl v8

Die Korrekturmaßnahmen müssen somit streng an dieses Charakteristikum angepaßt werden.
Corrective measures must therefore be closely suited to it.
Europarl v8

Er muss einen Kontrollmechanismus umfassen, der gegebenenfalls die Einleitung geeigneter Korrekturmaßnahmen gestattet.
It will contain a control mechanism allowing, where necessary, for appropriate corrective measures to be taken.
DGT v2019

Die Kommission hat um Informationen über entsprechende Korrekturmaßnahmen gebeten.
The Commission has requested that it be informed of the corrective measures taken.
Europarl v8

Wir erwarten, dass Rumänien und Bulgarien in diesen Problembereichen unverzüglich Korrekturmaßnahmen einleiten.
We expect Bulgaria and Romania to take immediate corrective action in those problematic sectors.
Europarl v8

Die im Bericht vorgeschlagenen Korrekturmaßnahmen sind einer Überlegung und der Unterstützung wert.
The corrective measures proposed in the report are also worthy of consideration and support.
Europarl v8

Die Kommission sollte das Wiedereinziehungsverfahren beschleunigen und gegebenenfalls Korrekturmaßnahmen ergreifen.
The Commission should speed up the recovery process and if necessary apply corrective measures.
Europarl v8

Ihr Augenarzt wird dies nach der Injektion überprüfen und bei Bedarf Korrekturmaßnahmen ergreifen.
For instance, the pressure in the eye may temporarily increase; your ophthalmologist will check for this after the injection and will take corrective measures if needed.
EMEA v3

Über die Selbstinspektionen und die anschließend ergriffenen Korrekturmaßnahmen werden Aufzeichnungen geführt und aufbewahrt.
Records shall be maintained of such self-inspections and any corrective action subsequently taken.
JRC-Acquis v3.0

Der Bericht kann Empfehlungen der Kommission für Korrekturmaßnahmen enthalten.
The report may contain recommendations for remedial action.
JRC-Acquis v3.0

Dem betreffenden Mitgliedstaat werden gegebenenfalls geeignete Korrekturmaßnahmen vorgeschlagen.
If necessary, corrective measures shall be proposed to the Member State concerned.
TildeMODEL v2018

Der Hersteller dokumentiert alle Fälle von Nichtkonformität und alle Korrekturmaßnahmen.
Manufacturers shall document all such instances of non-compliances and corrective measures.
TildeMODEL v2018

Der Eigentümer dokumentiert alle Fälle von Nichtkonformität und alle Korrekturmaßnahmen.
Owners shall document all such instances of non-compliances and corrective measures.
TildeMODEL v2018

Anzugeben ist die von der zuständigen Behörde erwogene Korrekturmaßnahme bzw. die erwogenen Korrekturmaßnahmen.
The written notice shall specify the nature of the non-compliance or suspected non-compliance, as well as the facts, information, assessments or legal grounds supporting the finding of non-compliance or suspected non-compliance.
DGT v2019

Fidschi legte im Juni 2015 einen aktualisierten Plan für freiwillige Korrekturmaßnahmen vor.
The Fijian authorities submitted an updated corrective action plan in June 2015.
DGT v2019

Der Hersteller ergreift alle eventuell notwendigen Korrekturmaßnahmen und/oder Vorbeugemaßnahmen.
He shall take any necessary corrective action and to put in place any necessary preventive measures.
DGT v2019

Das Verfahren zur Anordnung von Korrekturmaßnahmen sollte in einem Beschluss näher ausgeführt werden.
While corrective measures may only be imposed for infringements of Regulation (EU) No 795/2014 (ECB/2014/28), there could be situations that merit initiating the procedure for the imposition of such measures on the grounds of suspected non-compliance, giving a SIPS operator the opportunity to be heard and to provide explanations before an infringement is established.
DGT v2019

Der Einführer dokumentiert alle Fälle von Nichtkonformität und alle Korrekturmaßnahmen.
Importers shall document all such instances of non-compliances and corrective measures.
TildeMODEL v2018

Der Händler dokumentiert alle Fälle von Nichtkonformität und alle Korrekturmaßnahmen.
Distributors shall document all such instances of non-compliances and corrective measures.
TildeMODEL v2018