Translation of "Kontrolle auf" in English

Eine makroökonomische Kontrolle kann nicht auf einem statischen und stark vereinfachenden Referenzrahmen basieren.
Macroeconomic surveillance cannot be based on a static and simplistic reference framework.
Europarl v8

Eine Kontrolle auf freiwilliger Basis ist eine zu schwache Form der Überwachung.
Voluntary monitoring is a very soft option.
Europarl v8

Wir brauchen also eine Kontrolle und Inspektion auf Gemeinschaftsebene.
We therefore need to establish control and inspection on a Community basis.
Europarl v8

Die endgültige Kontrolle erfolgt auf der genannten Lieferstufe.
The final check shall be carried out at the delivery stage specified;
DGT v2019

Wie wird die demokratische Kontrolle auf Gemeinschaftsebene gewährleistet?
How is democratic scrutiny at Community level to be ensured?
Europarl v8

Außerdem wird durch die Richtlinie die besondere Kontrolle von Kleinstunternehmen auf Betriebsgeländen eingeführt.
In addition, through the Directive, a special monitoring of small companies in industrial areas is to be introduced.
Europarl v8

Zweitens haben wir ein Recht auf Kontrolle.
Secondly, we have a right of oversight.
Europarl v8

Wir haben gelernt, dass wir die Kontrolle auf kluge Teile verteilen sollten.
We've learned we should distribute control to smart parts.
TED2020 v1

Die endgültige Kontrolle erfolgt auf der festgelegten Lieferstufe.
The final check shall be carried out at the delivery stage specified.
JRC-Acquis v3.0

Diese Kontrolle kann auf allen Handelsstufen sowie während des Transports durchgeführt werden.
This inspection may take place at all marketing stages and during transport.
JRC-Acquis v3.0

Microsoft wird nicht länger die Kontrolle über Wissensverbreitung auf der Welt dominieren.
Microsoft will no longer dominate control over the diffusion of knowledge in the world.
News-Commentary v14

Andere warfen die Frage der Gewährleistung von Transparenz und demokratischer Kontrolle auf.
Other contributors have raised the issues of transparency and democratic control.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat er den Schwerpunkt der Kontrolle von Biozidprodukten auf Wirkstoffe verlagert.
Furthermore, it shifted the focus of control from biocidal products to active substances.
TildeMODEL v2018

Die Zielsetzung und Kontrolle auf europäischer Ebene lässt gegebenenfalls maßgeschneiderte Lösungen zu.
Target setting and monitoring at the European level allows for adequate tailor-made solutions where and when needed.
TildeMODEL v2018

Die Zielsetzung und Kontrolle auf europäi­scher Ebene lässt gegebenenfalls maßgeschneiderte Lösungen zu.
Target setting and monitoring at the European level allows for adequate tailor-made solutions where and when needed.
TildeMODEL v2018

Diese Kontrolle kann auf allen Handelssstufen sowie während des Transports durchgeführt werden.
The checks may take place at all marketing stages and during transport.
TildeMODEL v2018

Die Kontrolle erfolgt ebenfalls auf EU-Ebene.
Monitoring functions would also be undertaken at EU level.
TildeMODEL v2018

Die Kontrolle müsse daher auf einzelstaatlicher Ebene durchgeführt und organisiert werden.
Checks therefore had to be organised and conducted at national level.
TildeMODEL v2018

Diese Flexibilität für Sonderfälle muss jedoch einer Kontrolle auf Gemeinschaftsebene unterliegen.
However, it is necessary that the flexibility introduced for special cases be subject to control at Community level.
TildeMODEL v2018

In der Praxis entgehen so ganze Branchen der Kontrolle auf mißbräuchliche Vertragsklauseln.
In practice, therefore, whole swathes of the economy are not subject to control in respect of unfair contractual terms.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sind die zivilgesellschaftliche Teilhabe und Kontrolle auf EU-Ebene von Relevanz.
In this respect, civil society participation and monitoring at EU level are important.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke von Absatz 1 kann die Kontrolle insbesondere auf Folgendem beruhen:
For the purposes of paragraph 1, control may, in particular, take either of the following forms:
DGT v2019

Jede Kontrolle muss sich auf mindestens 40 nach dem Zufallsprinzip ausgewählte Schlachtkörper beziehen.
Each check must relate to at least 40 carcases, selected at random.
DGT v2019

Diese Flexibilität für Sonderfälle sollte jedoch einer Kontrolle auf Gemeinschaftsebene unterliegen.
However, the flexibility introduced for special cases should be subject to control at Community level.
DGT v2019

Diese Kontrolle wird auf der Grundlage einer Risikoanalyse vorgenommen.
This check is carried out on the basis of risk analysis.
DGT v2019

Die Kontrolle kann auf jede in Artikel 8 Absatz 2 beschriebene Art erfolgen;
Control may take any of the forms set out in Article 8(2);
DGT v2019

Die Kontrolle bezieht sich auf die Parzellen, für die Wiederbepflanzungsrechte beantragt wurden.
The plots checked shall be those for which replanting right is to be granted.
DGT v2019