Translation of "Kontraproduktiv" in English
Daher
wären
sie
nur
kontraproduktiv
und
würden
unserer
Wirtschaft
nicht
helfen.
As
a
result,
they
would
only
be
counterproductive
and
would
not
help
our
economies.
Europarl v8
Die
Politik
der
Schließung
ist
inakzeptabel
und
kontraproduktiv.
The
policy
of
closure
is
unacceptable
and
counterproductive.
Europarl v8
Eine
Überregulierung
der
Medien
ist
kontraproduktiv
und
gefährdet
echten
Pluralismus
im
öffentlichen
Raum.
Excessive
regulation
of
the
media
is
counterproductive,
as
it
harms
real
pluralism
in
the
public
domain.
Europarl v8
Zweitens
sind
viele
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
kontraproduktiv.
Secondly,
many
of
the
proposed
measures
are
counter-productive.
Europarl v8
Ich
halte
diese
freiwillige
Regelung
für
einen
Rückkauf
von
Milchquoten
für
kontraproduktiv.
I
find
this
voluntary
arrangement
to
buy
back
milk
quotas
counterproductive.
Europarl v8
Wenn
wir
über
ihn
herziehen,
könnte
das
recht
kontraproduktiv
sein.
If
we
hit
out
at
him,
it
could
well
be
counterproductive.
Europarl v8
Sie
ist
kontraproduktiv
und
machte
eine
schlimme
Situation
noch
viel
schlimmer.
It
is
counterproductive
and
it
has
made
a
bad
situation
very
much
worse.
Europarl v8
Der
gestrige
Beschluß
ist
kontraproduktiv,
er
bringt
uns
überhaupt
nicht
weiter.
Yesterday's
resolution
was
counter-productive
-
it
gets
us
nowhere
at
all.
Europarl v8
Geldstrafen
als
Sanktionsmechanismen
sind
kontraproduktiv,
beschäftigungsfeindlich
und
gegen
jede
wirtschaftliche
Dynamik.
Imposing
financial
penalties
is
counter-productive,
hostile
to
employment
and
opposed
to
economic
dynamism.
Europarl v8
In
unserer
heutigen
Informationsgesellschaft
ist
Propaganda
kontraproduktiv.
In
the
information
society
in
which
we
now
live,
propaganda
is
counter-productive.
Europarl v8
Beispielsweise
ist
in
diesem
Zusammenhang
eine
europäische
Bodenschutz-Rahmenrichtlinie
kontraproduktiv
und
nicht
zielführend.
For
example,
against
this
background
a
European
framework
directive
on
the
protection
of
soil
is
counterproductive
and
will
not
bring
the
desired
results.
Europarl v8
Solche
Maßnahmen
sind
in
einer
Krise
kontraproduktiv.
Such
measures
are
counterproductive
in
a
crisis.
Europarl v8
Eine
Kappung
von
Direktzahlungen
ist
in
dieser
Hinsicht
kontraproduktiv.
Taken
in
this
context,
capping
direct
payments
is
a
counterproductive
measure.
Europarl v8
Das
ist
absolut
kontraproduktiv,
das
dient
nicht
der
wirklichen
Aufklärung.
That
is
totally
counterproductive
and
does
not
help
us
really
to
clarify
matters.
Europarl v8
Es
wäre
jedoch
kontraproduktiv,
würde
man
auf
halbem
Weg
aufhören.
But
to
stop
in
midstream
would
be
counterproductive.
Europarl v8
Die
Integration
des
Straßenverkehrs
allein
könnte
für
das
Gesamtprojekt
auch
kontraproduktiv
sein.
The
integration
of
road
transport
alone
could
even
prove
counterproductive
for
the
overall
project.
Europarl v8
Die
Koppelung
der
Landeswährung
an
den
US-Dollar
war
wahrscheinlich
auch
kontraproduktiv.
The
pegging
of
the
national
currency
to
the
US
dollar
was
probably
another
counterproductive
move.
Europarl v8
Es
ist
doch
völlig
kontraproduktiv,
die
Menschen
dort
einzusperren.
It
is
certainly
completely
counterproductive
to
'imprison'
the
populace
there.
Europarl v8
Daher
wäre
die
Forderung,
diese
Last
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
aufzuerlegen,
kontraproduktiv.
Therefore,
calls
to
place
this
burden
on
the
shoulders
of
the
Member
States
concerned
would
be
counterproductive.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
sie
jedoch
zudem
in
politischer
Hinsicht
kontraproduktiv.
But
beyond
that,
they
are
counterproductive
in
policy
terms.
Europarl v8
Wir
meinen
aber,
daß
er
übermäßig
befrachtet
eigentlich
kontraproduktiv
wäre.
However,
we
feel
that
if
it
becomes
excessively
bogged
down
in
certain
issues,
it
will
simply
be
counterproductive.
Europarl v8
Ich
denke,
es
ist
ein
untaugliches
Mittel,
es
ist
kontraproduktiv.
I
believe
it
is
an
unsuitable
means;
I
believe
it
is
counter-productive.
Europarl v8
Mehr
Koordinierung
als
nötig
dürfte
sich
sogar
als
kontraproduktiv
erweisen.
Coordination
which
goes
beyond
what
is
required
will
even
prove
counterproductive.
Europarl v8
Die
Erfahrung
lehrt
uns
bereits,
wie
kontraproduktiv
ein
solcher
Ansatz
wäre.
Experience
already
tells
us
just
how
counterproductive
such
an
approach
would
be.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
ist
kontraproduktiv
und
wird
zur
Stärkung
der
Hamas
beitragen.
This
decision
is
counter-productive
and
will
help
to
strengthen
Hamas.
Europarl v8
Das
wäre
kontraproduktiv,
sowohl
für
die
Fischereiressourcen
als
auch
für
die
Jobs.
That
would
be
counterproductive,
both
for
fish
stocks
and
for
jobs.
Europarl v8
Einige
der
vorgeschlagenen
Änderungen
sind
kontraproduktiv.
Some
of
the
proposed
amendments
will
be
counterproductive.
Europarl v8