Translation of "Kontraproduktiv" in English

Daher wären sie nur kontraproduktiv und würden unserer Wirtschaft nicht helfen.
As a result, they would only be counterproductive and would not help our economies.
Europarl v8

Die Politik der Schließung ist inakzeptabel und kontraproduktiv.
The policy of closure is unacceptable and counterproductive.
Europarl v8

Eine Überregulierung der Medien ist kontraproduktiv und gefährdet echten Pluralismus im öffentlichen Raum.
Excessive regulation of the media is counterproductive, as it harms real pluralism in the public domain.
Europarl v8

Zweitens sind viele der vorgeschlagenen Maßnahmen kontraproduktiv.
Secondly, many of the proposed measures are counter-productive.
Europarl v8

Ich halte diese freiwillige Regelung für einen Rückkauf von Milchquoten für kontraproduktiv.
I find this voluntary arrangement to buy back milk quotas counterproductive.
Europarl v8

Wenn wir über ihn herziehen, könnte das recht kontraproduktiv sein.
If we hit out at him, it could well be counterproductive.
Europarl v8

Sie ist kontraproduktiv und machte eine schlimme Situation noch viel schlimmer.
It is counterproductive and it has made a bad situation very much worse.
Europarl v8

Der gestrige Beschluß ist kontraproduktiv, er bringt uns überhaupt nicht weiter.
Yesterday's resolution was counter-productive - it gets us nowhere at all.
Europarl v8

Geldstrafen als Sanktionsmechanismen sind kontraproduktiv, beschäftigungsfeindlich und gegen jede wirtschaftliche Dynamik.
Imposing financial penalties is counter-productive, hostile to employment and opposed to economic dynamism.
Europarl v8

In unserer heutigen Informationsgesellschaft ist Propaganda kontraproduktiv.
In the information society in which we now live, propaganda is counter-productive.
Europarl v8

Beispielsweise ist in diesem Zusammenhang eine europäische Bodenschutz-Rahmenrichtlinie kontraproduktiv und nicht zielführend.
For example, against this background a European framework directive on the protection of soil is counterproductive and will not bring the desired results.
Europarl v8

Solche Maßnahmen sind in einer Krise kontraproduktiv.
Such measures are counterproductive in a crisis.
Europarl v8

Eine Kappung von Direktzahlungen ist in dieser Hinsicht kontraproduktiv.
Taken in this context, capping direct payments is a counterproductive measure.
Europarl v8

Das ist absolut kontraproduktiv, das dient nicht der wirklichen Aufklärung.
That is totally counterproductive and does not help us really to clarify matters.
Europarl v8

Es wäre jedoch kontraproduktiv, würde man auf halbem Weg aufhören.
But to stop in midstream would be counterproductive.
Europarl v8

Die Integration des Straßenverkehrs allein könnte für das Gesamtprojekt auch kontraproduktiv sein.
The integration of road transport alone could even prove counterproductive for the overall project.
Europarl v8

Die Koppelung der Landeswährung an den US-Dollar war wahrscheinlich auch kontraproduktiv.
The pegging of the national currency to the US dollar was probably another counterproductive move.
Europarl v8

Es ist doch völlig kontraproduktiv, die Menschen dort einzusperren.
It is certainly completely counterproductive to 'imprison' the populace there.
Europarl v8

Daher wäre die Forderung, diese Last den betroffenen Mitgliedstaaten aufzuerlegen, kontraproduktiv.
Therefore, calls to place this burden on the shoulders of the Member States concerned would be counterproductive.
Europarl v8

Darüber hinaus sind sie jedoch zudem in politischer Hinsicht kontraproduktiv.
But beyond that, they are counterproductive in policy terms.
Europarl v8

Wir meinen aber, daß er übermäßig befrachtet eigentlich kontraproduktiv wäre.
However, we feel that if it becomes excessively bogged down in certain issues, it will simply be counterproductive.
Europarl v8

Ich denke, es ist ein untaugliches Mittel, es ist kontraproduktiv.
I believe it is an unsuitable means; I believe it is counter-productive.
Europarl v8

Mehr Koordinierung als nötig dürfte sich sogar als kontraproduktiv erweisen.
Coordination which goes beyond what is required will even prove counterproductive.
Europarl v8

Die Erfahrung lehrt uns bereits, wie kontraproduktiv ein solcher Ansatz wäre.
Experience already tells us just how counterproductive such an approach would be.
Europarl v8

Dieser Beschluss ist kontraproduktiv und wird zur Stärkung der Hamas beitragen.
This decision is counter-productive and will help to strengthen Hamas.
Europarl v8

Das wäre kontraproduktiv, sowohl für die Fischereiressourcen als auch für die Jobs.
That would be counterproductive, both for fish stocks and for jobs.
Europarl v8

Einige der vorgeschlagenen Änderungen sind kontraproduktiv.
Some of the proposed amendments will be counterproductive.
Europarl v8