Translation of "Kontingent auf" in English

Das Kontingent ist auf Erzeugnisse beschränkt, für die keinerlei Ausfuhrbeihilfen gewährt werden.
The access to that quota is restricted to products not benefiting from any kind of export subsidies.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte dieses Kontingent auf keinen Fall aufgestockt werden.
For this reason, the Committee considers that the quota should not be increased under any circumstances.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund sollte dieses Kontingent wieder auf ein realistischeres Niveau gesenkt werden.
For this reason, the Committee considers that the quota should be reduced to a more realistic level.
TildeMODEL v2018

Daher ist das Kontingent auf traditionelle Einführer und neue Antragsteller aufzuteilen.
Therefore, a division of the quota amongst traditional importers and newcomers should be set up.
DGT v2019

Im Jahr 2014 konnte das Kontingent von 400 auf 1800 Dreierpatrouillen erhöht werden.
In 2014, however, the number of three-person teams permitted was raised from 400 to 1800.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Dein Aufgabegepäck-Kontingent automatisch auf Deinen neuen Flug übertragen.
We'll automatically transfer your hold luggage allowance to your new flight
ParaCrawl v7.1

Listet eine Zusammenfassung der Eigenschaften für dieses automatisch zugewiesene Kontingent auf.
Lists a summary of properties for this auto apply quota.
ParaCrawl v7.1

Listet eine Zusammenfassung der Eigenschaften für dieses Kontingent auf.
Lists a summary of properties for this quota.
ParaCrawl v7.1

Dennoch darf nicht vergessen werden, daß dieses Kontingent auf mittlere Sicht weiter angehoben werden muß.
But it must be taken into account that in the medium term this quota will have to be revised upwards.
Europarl v8

Für das Einfuhrkontingentsjahr 2007/08 wird das Kontingent wir folgt auf drei Teilzeiträume aufgeteilt:
For the quota year 2007/2008 the import tariff quota shall be divided as follows into three subperiods:
DGT v2019

Im Interesse eines regelmäßigen Einfuhrstroms empfiehlt es sich, das Kontingent auf vierteljährliche Teilzeiträume aufzuteilen.
In order to ensure a regular flow of imports, it is appropriate to sub-divide the annual tariff quota into quarterly sub-periods.
DGT v2019

Er brach 1147 mit seinem Kontingent auf, um sich in Regensburg dem Heer Konrads anzuschließen.
He broke up with his contingent in 1147 to join the army of Konrad in Regensburg.
WikiMatrix v1

Das Kontingent-System ist auf EG-Ebene wie auch bilateral inakzeptabel und bringt nur unnötige Verwaltungsprobleme mit sich.
The programme, which should have started on 1 January 1978, has been somewhat delayed, because the Council did not in fact adopt it before 25 July of that year, 1978.
EUbookshop v2

Durch eine Erweiterung von Zelt- und Bühnenfläche wurde 2007 das Kontingent wieder auf 60.000 Tickets angehoben.
Due to an increase in area both for camping and for the stages the number of tickets for 2007 was raised back to 60.000.
WikiMatrix v1

Schon im nächsten Jahr erhöhen die USA ihr Truppen-Kontingent in Vietnam auf 11.000 Soldaten.
In the following year the US increase the presence of their troops in Vietnam to 11,000 soldiers.
ParaCrawl v7.1

Schnell zugreifen lohnt sich doppelt, da das Kontingent auf sieben Tickets beschränkt ist.
Quick access is worth twice as much as the contingent limited to seven tickets is.
CCAligned v1

Das Kontingent ist auf 100 Tickets beschränkt, für die man sich vorab online registrieren muss.
There is limited availability for its 100 tickets for which you have to register online in advance.
ParaCrawl v7.1

Das Kontingent liegt auf Platz drei von 39 Teilnehmern, hinter den USA und Deutschland.
Its contingent is ranked third out of 39 participants, after the United States and Germany.
ParaCrawl v7.1

Nach Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1868/94 ist das für drei Jahre geltende Kontingent auf der Grundlage des Berichts der Kommission an den Rat auf die Erzeugermitgliedstaaten aufzuteilen.
Under Article 3(2) of Regulation (EC) No 1868/94 the three-yearly quotas are to be allocated to producer Member States on the basis of a report from the Commission to the Council.
DGT v2019

Die Erzeugermitgliedstaaten sollten ihr für zwei Jahre geltendes Kontingent auf der Grundlage der für das Wirtschaftsjahr 2004/05 festgesetzten Kontingente auf ihre Kartoffelstärke erzeugenden Unternehmen aufteilen.
Producer Member States should allocate their quotas for a period of two years among all potato starch manufacturers on the basis of the quotas for the 2004/2005 marketing year.
DGT v2019

In Finnland kann mit der einheimischen Kartoffelstärkeerzeugung nur die Hälfte der Nachfrage der einheimischen Papierindustrie befriedigt werden, und deshalb hat Finnland vorgeschlagen, das Kontingent für Finnland auf 70 000 Tonnen zu erhöhen.
In Finland domestic potato starch production is enough to meet only half the demand of the country's paper industry, and so Finland has recommended increasing its quota to 70 000 tonnes.
Europarl v8

Da das jährliche Kontingent auf Antrag der ESA-Staaten automatisch gewährt wird, sollte der Ausschuss für Zusammenarbeit im Zollwesen den ESA-Staaten das Gesamtkontingent zuteilen.
Since the annual quota is granted automatically upon request of the ESA States, the Customs Cooperation Committee should allocate the global quota to the ESA States.
DGT v2019

Aus diesem Grund sind die Einfuhren aus Chile im Jahr 2003 nicht repräsentativ, so dass sich das landesspezifische Kontingent für Chile auf die durchschnittlichen Einfuhrmengen in den Jahren 2001 und 2002 sowie einen berichtigten Wert für 2003 (auf der Grundlage der Mengen von 2002 zuzüglich der 2003 für alle Länder außer Chile verzeichneten durchschnittlichen Einfuhrwachstumsrate) stützen sollte, damit kein verzerrtes Bild der traditionellen Handelsströme zugrunde gelegt wird.
For this reason imports from Chile in 2003 are not representative and the country specific quota for Chile should instead be based on average imports in 2001, 2002 and an adjusted figure for 2003 (based on 2002 plus average import growth rates in 2003 excluding Chile) so as not to distort traditional flows of trade.
DGT v2019

Ist ein Kontingent auf ein oder mehrere Gebiete der Gemeinschaft beschränkt, so wird der Antrag bei den zuständigen Behörden des oder der Mitgliedstaaten gestellt, zu denen das oder die Gebiete gehören.
Where a quota is limited to one or several regions of the Community, the application shall be made to the competent authorities in the Member State(s) of the region(s) in question.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission achtet darauf, daß sich die auszustellenden Genehmigungen - gemessen an der Art der dem Kontingent unterliegenden Ware - auf eine wirtschaftlich vernünftige Menge belaufen.
The Commission shall ensure that the licences to be issued are for economically significant quantities, having regard to the nature of the product covered by the quota.
JRC-Acquis v3.0

Ist dies nicht möglich, so wird das Kontingent auf die Lieferländer je nach ihrem Anteil an den Gemeinschaftseinfuhren der Ware während eines vorausgegangenen repräsentativen Zeitraums aufgeteilt, wobei besondere Faktoren, die den Handel mit der Ware möglicherweise beeinflusst haben oder beeinflussen, zu berücksichtigen sind.
Failing this, the quota shall be allocated among the supplier countries in proportion to their share of imports into the Community of the product concerned during a previous representative period, due account being taken of any specific factors which may have affected or may be affecting the trade in the product.
JRC-Acquis v3.0