Translation of "Kommissarisch übernehmen" in English
Ich
werde
kommissarisch
Stalag
5
übernehmen,
solange
Sie
hier
sind.
I
will
take
over
Stalag
5
temporarily
while
you
are
here.
OpenSubtitles v2018
Zelinko
regte
an,
dass
Sie
die
Leitung
kommissarisch
übernehmen.
Yes.
Zelinko
indicated
that
he
thought
you
were
quite
capable
of
taking
his
place
until
Krunyev
arrives.
OpenSubtitles v2018
Rob
King,
VP
Commercial
und
CFO,
wird
den
Posten
des
Corporate
Secretary
kommissarisch
übernehmen.
Rob
King,
VP
Commercial
and
CFO,
will
assume
the
position
of
Corporate
Secretary
on
an
interim
basis.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
des
Vorstands,
Thorsten
Klapproth,
wird
dann
das
Ressort
von
Richard
Grohe
kommissarisch
übernehmen.
The
Chairman
of
the
Executive
Board,
Thorsten
Klapproth,
will
on
an
interim
basis
take
over
the
duties
currently
performed
by
Richard
Grohe.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Kernforderung
ist,
dass
auch
die
Kommissare
stärker
Verantwortung
übernehmen
müssen.
The
second
key
requirement
is
that
the
commissioners
must
also
accept
greater
responsibility.
Europarl v8
Jetzt
hoffe
ich,
diese
Sitzung
in
Kürze
verlassen
zu
dürfen,
und
bitte
einen
anderen
Kommissar,
zu
übernehmen.
Now
I
am
hoping
that
I
can
shortly
leave
this
debate
and
ask
another
Commissioner
to
take
over.
Europarl v8
Zwar
wurde
–
dank
des
Eingreifens
durch
das
Parlament
–
verhindert,
dass
der
ungeeignetste
der
ursprünglich
designierten
Kommissionsmitglieder
sein
Amt
im
Kollegium
der
Kommissare
übernehmen
konnte,
doch
halte
ich
diese
Kommission
für
übermäßig
stark
neoliberal
ausgerichtet,
und
das
unter
einer
Führung,
die
gute
Arbeit
leisten
könnte,
sofern
sie
nicht
die
demokratischen
Grundsätze
und
Ziele
der
europäischen
Integration
aus
den
Augen
verliert.
Although
the
most
inappropriate
of
the
original
Commissioners-designate
has,
thanks
to
Parliament’s
intervention,
been
prevented
from
taking
up
his
post
in
the
college
of
Commissioners,
I
feel
that
this
is
a
Commission
with
an
excessively
neoliberal
bias,
under
a
leadership
that
could
do
a
good
job
provided
it
does
not
backslide
on
the
democratic
principles
and
objectives
of
European
integration.
Europarl v8
Es
macht
mir
große
Sorge,
daß
die
Kommissare
-
und
natürlich
das
Kollegium
der
Kommissare
-
die
Verantwortung
übernehmen
oder
für
Entscheidungen
verantwortlich
gemacht
werden,
die
auf
einer
niedrigeren
Ebene
getroffen
werden.
Nevertheless,
I
would
like
to
make
a
few
comments,
because
I
am
very
concerned
about
the
fact
that
the
Commissioners
-
and
naturally
the
College
of
Commissioners
-
accept
responsibility
or
appear
responsible
for
decisions
which
are
clearly
taken
at
lower
levels.
EUbookshop v2
Der
neue
Rat
wird
die
Rolle
und
Verantwortlichkeiten
der
Menschenrechtskommission
in
Bezug
auf
die
Aufgaben
des
Amtes
des
Hohen
Kommissars
für
Menschenrechte
übernehmen.
The
new
Council
will
assume
the
role
and
responsibilities
of
the
Commission
on
Human
Rights
relating
to
the
work
of
the
Office
of
the
High
Commissioner.
ParaCrawl v7.1
Clayton
Northey
(Financial
Controller)
wird
zum
1.
Juli
2012
die
Posten
des
CFO
und
des
kommissarischen
Company
Secretary
übernehmen.
Financial
Controller,
Clayton
Northey,
will
take
on
the
roles
of
CFO
and
interim
Company
Secretary,
effective
July
1st,
2012.
ParaCrawl v7.1
Set-Kommissare
übernehmen
die
Zügel,
um
sicherzustellen,
dass
alles
richtig
aussieht
und
am
richtigen
Ort
ist.
Set
dressers
take
the
reins
to
make
sure
everything
looks
right
and
is
in
the
right
place.
ParaCrawl v7.1