Translation of "Ketten sprengen" in English
Gottes
Hände
werden
die
Ketten
sprengen,
die
keiner
sprengen
kann.
The
hands
of
God
will
break
the
chains
that
cannot
be
broken.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
die
Ketten
sprengen...
und
frei
sein.
I
want
to
break
these
chains...
Be
free.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
können
wir
unsere
Ketten
sprengen
und
uns
befreien.
It's
the
only
way
to
break
our
chains
and
set
ourselves
free!
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
unsere
Ketten
sprengen,
was
machen
wir
dann?
Yes,
but
here...
when
we've
broken
our
chains...
what
do
we
do
then?
OpenSubtitles v2018
Hierher
kommt,
der
dich
anbetet,
um
D
eine
Ketten
zu
sprengen.
He
who
adores
you
has
come
to
break
your
chains.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
also
höchste
Zeit,
eure
Ketten
gemeinsam
zu
sprengen!
So
it
is
high
time
to
break
the
chains
of
slavery!
ParaCrawl v7.1
Du
hast
es
in
dir,
die
Ketten
zu
sprengen,
die
dich
halten,
Clark.
You
have
the
capacity
to
break
the
chains
that
are
holding
you
down,
Clark.
OpenSubtitles v2018
Jeden
Tag
und
auf's
Neue
müssen
wir
alles
geben,
um
diese
Ketten
zu
sprengen.
Each
and
every
day,
folks,
it's
fourth
and
long,
and
we
have
to
do
what
we
need
to
do
to
move
those
chains.
OpenSubtitles v2018
Im
Guinessbuch
der
Rekorde
würde
er
Ketten
sprengen
und
manchen
anderen
Gitarrero
im
Regen
stehen
lassen.
Within
the
Guinessbook
of
Records
he
would
probably
break
chains
and
leave
some
other
guitarrists
out
in
the
rain.
ParaCrawl v7.1
Denn
Sie
haben
die
Macht...
um
die
Ketten
zu
sprengen...
und
diese
unschuldigen
Frauen...
zu
befreien.
Because
you
have
the
power
to
break
the
chains
and
set
these
innocent
women
free.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
"Bathwater"
gegründet,
um
eine
Lösung
zu
finden
und
um
diese
Ketten
zu
sprengen.
I
created
Bathwater
as
an
answer
to
help
us
break
those
chains.
OpenSubtitles v2018
Seit
1917
lautet
die
Frage,
auf
welche
die
restlichen
Jahrzehnte
des
20.
Jahrhunderts
eine
Antwort
erteilten
müssen,
ob
der
Westen
noch
die
Kraft
aufbringen
wird,
seine
Ketten
zu
sprengen
oder
seine
Politiker
aus
der
zweifachen
Knechtschaft
zu
befreien,
in
der
sie
sich
befinden.
After
1917,
therefore,
the
question
which
the
remainder
of
the
20th
Century
had
to
answer
was
whether
the
West
could
yet
find
in
itself
the
strength
to
break
free,
or
prise
its
political
leaders
loose,
from
this
double
thrall.
ParaCrawl v7.1
Feuer
begrenzte
Aufnahmen
zu
Ketten
zu
sprengen,
Bomben
explodieren,
brechen
Glas
und
töten
alle
Feinde
auf
dem
Bildschirm.
Fire
limited
shots
to
break
chains,
explode
bombs,
break
glass
&
kill
all
enemies
on
the
screen.
ParaCrawl v7.1
Die
Death
Metal
Macht
aus
Polen
wird
mit
diesem
Epos
alle
Ketten
sprengen
und
neue
Maßstäbe
setzen.
The
death
metal
force
from
Poland
will
break
all
limits
with
this
new
epos.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
unsere
Ketten
sprengen,
so
ehrwürdig
sie
auch
seien
mögen,
aber
mit
dem
Ziel
der
Freiheit
–
im
Namen
der
Wahrheit,
nicht
im
Namen
Europas!
Let
us
break
our
chains,
venerable
as
they
are,
but
let
it
be
in
order
to
be
free,
–
in
the
name
of
truth,
not
in
the
name
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
Diese
Institute
wirken
in
schwierigen,
manchmal
von
der
Gewalt
beherrschten
Umfeldern
und
versuchen,
die
unsichtbaren
Ketten
zu
sprengen,
mit
denen
die
Opfer
an
ihre
Händler
und
Ausbeuter
gefesselt
sind
–
Ketten,
deren
Maschen
aus
feinen
psychologischen
Mechanismen
bestehen,
welche
die
Opfer
von
ihren
Peinigern
abhängig
machen
durch
Erpressung
und
Drohung
ihnen
und
ihren
Lieben
gegenüber,
aber
auch
durch
materielle
Mittel
wie
die
Einziehung
der
Ausweise
und
die
physische
Gewalt.
These
institutes
work
in
very
difficult
situations,
dominated
at
times
by
violence,
as
they
work
to
break
the
invisible
chains
binding
victims
to
traffickers
and
exploiters.
Those
chains
are
made
up
of
a
series
of
links,
each
composed
of
clever
psychological
ploys
which
make
the
victims
dependent
on
their
exploiters.
This
is
accomplished
by
blackmail
and
threats
made
against
them
and
their
loved
ones,
but
also
by
concrete
acts
such
as
the
confiscation
of
their
identity
documents
and
physical
violence.
ParaCrawl v7.1
Einzig
über
den
morontiellen,
zu
geistiger
Schau
führenden
Weg
kann
der
Mensch
die
Ketten
sprengen,
die
in
der
Natur
seines
Status
eines
Sterblichen
des
Universums
liegen.
It
is
only
through
the
morontial
avenue
leading
to
spiritual
insight
that
man
can
ever
break
the
fetters
inherent
in
his
mortal
status
in
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Der
Furor
des
neuen
Lebens
will
die
Ketten
sprengen
und
reißt
dabei
meistens
sich
selbst,
die
Geliebte
und
die
alte
Ordnung
in
den
Untergang.
Ardent
new
love
wants
to
break
this
chain,
and
in
doing
so
often
tears
itself,
its
lovers,
and
the
old
order
down.
ParaCrawl v7.1
Nutze
diese
Kräfte,
um
die
Ketten
zu
sprengen,
die
bestimmte
Juwelen
festhalten
oder
um
Blitze
durch
das
Spielfeld
zu
schicken.
Use
your
new
abilities
to
break
the
chains
that
lock
certain
gems
in
place
or
send
lightning
ripping
through
tiles.
ParaCrawl v7.1
Du
sagst,
dass
ich
die
Ketten
sprenge
und
mich
befreie.
You
talked
about
me
breaking
the
chains
and
freeing
myself.
OpenSubtitles v2018
Betreuungsangebote
könnten
diese
Kette
der
Armut
sprengen
und
eine
positive
Alternative
in
Form
einer
Sozialisierung
durch
pädagogische
Fachkräfte
bieten.
These
services
can
break
the
poverty
chain
and
offer
a
positive
alternative
way
of
socialisation
under
the
guidance
of
specialist
staff.
Europarl v8
Ist
es
somit
nicht
manchmal
besser,
die
Kette
zu
sprengen,
als
um
jeden
Preis
alle
mit
allem
zu
vernetzen?
Is
it
not
therefore
sometimes
better
to
break
the
chains,
than
to
network
everyone
with
everyone
else
at
all
costs?
ParaCrawl v7.1