Translation of "Ketten sprengen" in English

Gottes Hände werden die Ketten sprengen, die keiner sprengen kann.
The hands of God will break the chains that cannot be broken.
OpenSubtitles v2018

Ich will die Ketten sprengen... und frei sein.
I want to break these chains... Be free.
OpenSubtitles v2018

Nur so können wir unsere Ketten sprengen und uns befreien.
It's the only way to break our chains and set ourselves free!
OpenSubtitles v2018

Wenn wir unsere Ketten sprengen, was machen wir dann?
Yes, but here... when we've broken our chains... what do we do then?
OpenSubtitles v2018

Hierher kommt, der dich anbetet, um D eine Ketten zu sprengen.
He who adores you has come to break your chains.
OpenSubtitles v2018

Es wird also höchste Zeit, eure Ketten gemeinsam zu sprengen!
So it is high time to break the chains of slavery!
ParaCrawl v7.1

Du hast es in dir, die Ketten zu sprengen, die dich halten, Clark.
You have the capacity to break the chains that are holding you down, Clark.
OpenSubtitles v2018

Jeden Tag und auf's Neue müssen wir alles geben, um diese Ketten zu sprengen.
Each and every day, folks, it's fourth and long, and we have to do what we need to do to move those chains.
OpenSubtitles v2018

Im Guinessbuch der Rekorde würde er Ketten sprengen und manchen anderen Gitarrero im Regen stehen lassen.
Within the Guinessbook of Records he would probably break chains and leave some other guitarrists out in the rain.
ParaCrawl v7.1

Denn Sie haben die Macht... um die Ketten zu sprengen... und diese unschuldigen Frauen... zu befreien.
Because you have the power to break the chains and set these innocent women free.
OpenSubtitles v2018

Ich habe "Bathwater" gegründet, um eine Lösung zu finden und um diese Ketten zu sprengen.
I created Bathwater as an answer to help us break those chains.
OpenSubtitles v2018

Seit 1917 lautet die Frage, auf welche die restlichen Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts eine Antwort erteilten müssen, ob der Westen noch die Kraft aufbringen wird, seine Ketten zu sprengen oder seine Politiker aus der zweifachen Knechtschaft zu befreien, in der sie sich befinden.
After 1917, therefore, the question which the remainder of the 20th Century had to answer was whether the West could yet find in itself the strength to break free, or prise its political leaders loose, from this double thrall.
ParaCrawl v7.1

Feuer begrenzte Aufnahmen zu Ketten zu sprengen, Bomben explodieren, brechen Glas und töten alle Feinde auf dem Bildschirm.
Fire limited shots to break chains, explode bombs, break glass & kill all enemies on the screen.
ParaCrawl v7.1

Die Death Metal Macht aus Polen wird mit diesem Epos alle Ketten sprengen und neue Maßstäbe setzen.
The death metal force from Poland will break all limits with this new epos.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns unsere Ketten sprengen, so ehrwürdig sie auch seien mögen, aber mit dem Ziel der Freiheit – im Namen der Wahrheit, nicht im Namen Europas!
Let us break our chains, venerable as they are, but let it be in order to be free, – in the name of truth, not in the name of Europe.
ParaCrawl v7.1

Diese Institute wirken in schwierigen, manchmal von der Gewalt beherrschten Umfeldern und versuchen, die unsichtbaren Ketten zu sprengen, mit denen die Opfer an ihre Händler und Ausbeuter gefesselt sind – Ketten, deren Maschen aus feinen psychologischen Mechanismen bestehen, welche die Opfer von ihren Peinigern abhängig machen durch Erpressung und Drohung ihnen und ihren Lieben gegenüber, aber auch durch materielle Mittel wie die Einziehung der Ausweise und die physische Gewalt.
These institutes work in very difficult situations, dominated at times by violence, as they work to break the invisible chains binding victims to traffickers and exploiters. Those chains are made up of a series of links, each composed of clever psychological ploys which make the victims dependent on their exploiters. This is accomplished by blackmail and threats made against them and their loved ones, but also by concrete acts such as the confiscation of their identity documents and physical violence.
ParaCrawl v7.1

Einzig über den morontiellen, zu geistiger Schau führenden Weg kann der Mensch die Ketten sprengen, die in der Natur seines Status eines Sterblichen des Universums liegen.
It is only through the morontial avenue leading to spiritual insight that man can ever break the fetters inherent in his mortal status in the universe.
ParaCrawl v7.1

Der Furor des neuen Lebens will die Ketten sprengen und reißt dabei meistens sich selbst, die Geliebte und die alte Ordnung in den Untergang.
Ardent new love wants to break this chain, and in doing so often tears itself, its lovers, and the old order down.
ParaCrawl v7.1

Nutze diese Kräfte, um die Ketten zu sprengen, die bestimmte Juwelen festhalten oder um Blitze durch das Spielfeld zu schicken.
Use your new abilities to break the chains that lock certain gems in place or send lightning ripping through tiles.
ParaCrawl v7.1

Du sagst, dass ich die Ketten sprenge und mich befreie.
You talked about me breaking the chains and freeing myself.
OpenSubtitles v2018

Betreuungsangebote könnten diese Kette der Armut sprengen und eine positive Alternative in Form einer Sozialisierung durch pädagogische Fachkräfte bieten.
These services can break the poverty chain and offer a positive alternative way of socialisation under the guidance of specialist staff.
Europarl v8

Ist es somit nicht manchmal besser, die Kette zu sprengen, als um jeden Preis alle mit allem zu vernetzen?
Is it not therefore sometimes better to break the chains, than to network everyone with everyone else at all costs?
ParaCrawl v7.1