Translation of "Kenntnis über" in English
Daher
ist
die
Kenntnis
über
die
Permeation
oder
sogar
die
genaue
Permeationsrate
essentiell.
Knowledge
about
the
exact
permeation
rates
is
therefore
essential.
Wikipedia v1.0
Nach
ihrer
Verabschiedung
hat
die
Kommission
keinerlei
Kenntnis
mehr
über
abweichende
Rechtsprechung
erhalten.
After
the
adoption
of
the
Directive,
no
such
case-law
has
come
to
the
attention
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Vor
zwei
Tagen
erhielt
ich
Kenntnis
über
eine
biologische
Bedrohung.
Two
days
ago,
I
received
word
of
a
biological
threat.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
endet
meine
detaillierte
Kenntnis
über
Patronen.
That's
the
limit
of
my
investigative
abilities.
OpenSubtitles v2018
Ich
besitze
fundierte
Kenntnis
über
die
wichtigen
Dinge
des
Universums.
I
have
a
working
knowledge
of
the
important
things
in
the
universe.
OpenSubtitles v2018
Im
vorliegenden
Fall
hat
die
Kommission
bisher
keinerlei
Kenntnis
über
eine
solche
Zuwiderhandlung.
The
Commission
is
not
so
far
aware
of
any
such
infringement
in
this
case.
EUbookshop v2
Hat
die
Kom
mission
bereits
Kenntnis
über
eine
solche
Präferenzskala?
Does
the
Commission
already
have
information
on
any
such
scale
of
preferences?
EUbookshop v2
Nicht
jedoch
die
Programmierung,
dadurch
bleibt
die
Kenntnis
über
mögliche
Programmierungsalternativen
unzureichend.
Are
training
tasks
adequately
formulated,
i.e.
do
they
present
a
multi-dimensional
package,
taking
account
of
local
conditions?
EUbookshop v2
Kenntnis
über
das
Ballenprofil
wird
im
ersten
Durchgang
der
Abtragmaschine
erworben.
Information
on
the
bale
profile
is
acquired
during
the
first
passage
through
the
removal
machine.
EuroPat v2
Die
Kenntnis
über
die
Strömungsgeschwindigkeit
kann
in
zweifacher
Weise
ausgenutzt
werden.
The
knowledge
of
the
flow
velocity
can
be
used
twice.
EuroPat v2
Dies
setzt
die
Kenntnis
über
die
Stabilität
der
RNAP/Promotor-Komplexe
voraus.
This
presupposes
knowledge
of
the
stability
of
the
RNAP/promoter
complexes.
EuroPat v2
Empirische
Kenntnis
über
die
Auswirkungen
der
Büroautomation
auf
die
Beschäftigung
ist
äusserst
beschränkt.
Empirical
knowledge
on
the
impact
of
office
automation
on
employment
is
extremely
limited.
EUbookshop v2
Wir
haben
keine
Kenntnis
über
ein
Alibi
der
Verteidigung
erhalten.
Objection!
We
received
no
notice
of
an
alibi
defense.
OpenSubtitles v2018
Diese
Männer
könnten
Kenntnis
über
den
Standort
der
anderen
Flüchtigen
haben.
These
men
may
have
knowledge
of
the
location
of
the
other
escapees.
OpenSubtitles v2018
Ganz
abgesehen
von
deiner
Kraft
und
Kenntnis
über
DNS-Hacking.
Not
to
mention
your
physical
prowess
and
your
general
knowledge
about
DNA
hacking.
OpenSubtitles v2018
Zu
all
diesen
Kodiereinstellungen
besitzt
die
Einrichtung
72
Kenntnis
über
ein
entsprechendes
RDC-Tupel.
For
all
these
encoding
settings
the
means
72
is
informed
about
a
corresponding
RDC
tuple.
EuroPat v2
Daher
ist
die
Kenntnis
über
die
Permeation
oder
sogar
die
genaue
Permeationsrate
wichtig.
Knowledge
about
the
exact
permeation
rates
is
therefore
essential.
WikiMatrix v1
In
unserem
Land
gibt
es
leider
noch
keine
angemessene
Kenntnis
über
das
Thema.
Unfortunately,
in
our
country,
there
isn't
an
adequate
knowledge
on
the
subject.
ParaCrawl v7.1
Man
kennt
nicht
seinen
gegenwärtigen
Glauben
oder
seine
Kenntnis
über
Islam.
One
does
not
know
his
present
faith
or
knowledge
of
Islam.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
dafür
ist
eine
gute
Kenntnis
über
die
Präparate.
Prerequisite
here
is
detailed
information
on
the
products.
ParaCrawl v7.1
Fehlende
Kenntnis
über
vorhandene
Hilfsmöglichkeiten
erschwert
bei
Konfliktschwangerschaften
unnötig
die
Situation.
A
lack
of
knowledge
about
possibilities
of
help
which
are
available
compli-cates
unnecessarily
the
situation
with
regard
to
pregnancy
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Und
Kenntnis
über
die
Techniken
des
Hypnotiseurs
werden
offensichtlich
eine
große
Hilfe
sein.
And
knowledge
about
the
techniques
of
the
hypnotizer
will
obviously
be
of
great
help.
ParaCrawl v7.1
Kenntnis
über
Nahrung
fehlt
jedoch
oft.
But
knowledge
is
often
lacking.
ParaCrawl v7.1