Translation of "Kapazitäten ausbauen" in English
Wir
müssen
dort
die
Kapazitäten
ausbauen.
We
have
to
improve
capacities
there.
Europarl v8
Die
Steuerverwaltung
des
Kosovo
konnte
ihre
Kapazitäten
ein
wenig
ausbauen.
Kosovo’s
tax
administration
has
made
some
improvement
in
its
capacity.
EUbookshop v2
So
können
wir
Kapazitäten
ausbauen
und
wettbewerbsfähig
bleiben.
This
allows
us
to
expand
capacities
and
remain
competitive.
ParaCrawl v7.1
In
mehreren
Bereichen
der
Entwicklungszusammenarbeit
hat
die
Kommission
Fähigkeiten
entwickelt
und
will
ihre
Kapazitäten
ausbauen:
The
Commission
has
considerable
experience
and
plans
to
increase
its
capacity
in
a
number
of
areas
relating
to
development
cooperation:
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
unbedingt
unsere
Kapazitäten
ausbauen,
um
derartige
Brände
gemeinsam
bekämpfen
zu
können“,
I
am
convinced
that
we
need
to
strengthen
our
forest
fire-fighting
capacity
to
combat
these
fires
together."
TildeMODEL v2018
Maltas
Freihafen
werde
von
einem
Privatunternehmen
betrieben,
das
seine
Kapazitäten
entsprechend
ausbauen
wolle;
Malta's
free
port
was
managed
by
a
private
operator
and
was
ready
to
develop
its
operations
accordingly;
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Außenpolitik
sind
wir
nicht
der
Meinung,
dass
wir
die
militärischen
Kapazitäten
ausbauen
sollten.
On
foreign
policy,
we
do
not
agree
that
we
need
to
increase
military
capacity.
Europarl v8
Darüber
hinaus
haben
sie
sich
zu
einer
erheblichen
Verbesserung
der
Mittelausstattung
des
grönländischen
Instituts
für
Naturressourcen
bereit
erklärt,
damit
das
Institut
seine
wissenschaftlichen
Kapazitäten
ausbauen
kann.
They
have
also
committed
themselves
to
increasing
substantially
the
budget
of
the
Greenland
Institute
of
Natural
Resources
so
that
it
can
increase
its
scientific
capacity.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
angesichts
der
Grossbrände
in
Südeuropa
und
der
schweren
Überschwemmungen
in
Mitteleuropa
ist
die
EU
dringend
gefordert
die
bisherigen
öffentliche
Kapazitäten
ausbauen.
As
a
matter
of
urgency,
and
not
least
in
view
of
the
large-scale
fires
in
southern
Europe
and
the
major
flooding
in
central
Europe,
the
EU
needs
to
develop
its
existing
public-sector
capacities.
Europarl v8
Auf
diesen
Gebieten
muss
das
OHCHR
unbedingt
seine
Kapazitäten
ausbauen,
insbesondere
in
seinem
Büro
in
New
York,
um
die
Wirksamkeit
seines
Beitrags
zur
Auseinandersetzung
mit
landes-
und
themenspezifischen
Fragen
zu
gewährleisten.
In
these
areas,
there
is
a
clear
need
for
OHCHR
to
expand
its
capacity,
including
especially
in
its
New
York
Office,
so
as
to
ensure
that
it
provides
an
effective
input
into
both
country
and
thematic
issues.
MultiUN v1
Dazu
müssten
die
Partner
die
Kapazitäten
ihrer
Volkswirtschaften
ausbauen,
um
dem
Wettbewerbsdruck
des
Gemeinsamen
Marktes
uneingeschränkt
standhalten
zu
können,
und
um
nicht
nur
ihre
Bereitschaft
zur
Übernahme
aller
einschlägigen
Elemente
des
EU-Besitzstandes
zu
zeigen,
sondern
auch
ihre
Fähigkeit,
diese
Elemente
unter
Einhaltung
vergleichbarer
Standards
und
Maßnahmen
umzusetzen,
zu
beweisen.
It
would
require
the
partners
to
develop
the
capacity
of
their
economies
to
be
able
to
fully
withstand
the
competitive
pressures
of
the
single
market
and
to
demonstrate
not
only
a
willingness
to
adopt
all
relevant
elements
of
the
EU
acquis,
but
also
a
capacity
to
implement
them,
with
comparable
standards
and
practices.
TildeMODEL v2018
Der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
kommt
entscheidende
Bedeutung
zu,
damit
sozialwirtschaftliche
Organisationen
und
Unternehmen
ihre
Kapazitäten
ausbauen
und
im
Wettbewerb
bestehen
können.
Education
and
training
are
fundamental
for
strengthening
the
capacity
of
social
economy
organisations
and
enterprises
and
allowing
them
to
compete
in
the
markets.
TildeMODEL v2018
Eurostat
muss
seine
Kapazitäten
ausbauen,
um
die
Wirkung
der
Agenda
2030
auf
schutzbedürftige
Gruppen
innerhalb
der
EU
messen
zu
können.
EUROSTAT
needs
to
enhance
its
capacity
to
measure
the
impact
of
the
2030
Agenda
on
vulnerable
groups
inside
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellte
in
ihrer
Untersuchung
fest,
dass
der
Wettbewerb
aus
Drittländern
in
der
nächsten
Zeit
wahrscheinlich
erheblich
ansteigen
wird,
weil
außereuropäische
Hersteller
von
Flüssigkeitskarton
gegenwärtig
ihre
Kapazitäten
ausbauen.
The
Commission’s
investigation
also
established
that
competition
from
outside
Europe
is
likely
to
increase
significantly
in
the
near
future
as
non-European
LPB
producers
are
currently
expanding
capacity.
TildeMODEL v2018
Die
verheerenden
Waldbrände
des
Sommers
2007
und
die
häufigen
Überschwemmungen
in
dieser
Region
verdeutlichen,
dass
die
südosteuropäischen
Länder
ihre
Kapazitäten
ausbauen
und
die
regionale
Zusammenarbeit
im
Bereich
Zivil-
und
Katastrophenschutz
verstärken
müssen.
The
major
forest
fires
in
the
summer
of
2007
and
frequent
floods
in
the
region
show
the
need
for
the
countries
of
South
East
Europe
to
build
up
their
capacity
and
to
enhance
regional
cooperation
in
the
field
of
civil
protection
and
disaster
prevention.
TildeMODEL v2018
Ein
größerer
Anteil
der
Mittel,
die
im
Rahmen
des
von
der
Europäischen
Kommission
verwalteten
Instruments
für
Heranführungshilfe
(IPA)
gewährt
werden,
sollte
den
Sozialpartnern
zugutekommen,
damit
sie
ihre
Kapazitäten
weiter
ausbauen
können.
A
more
significant
share
of
IPA
funds
(Instrument
for
Pre-Accession,
managed
by
the
European
Commission)
should
be
allocated
to
the
social
partners
to
strengthen
their
capacities.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Strategiepapier
müssen
die
Beitrittsländer
ihre
Verwaltungsstrukturen
und
-kapazitäten
ausbauen,
um
bereits
ab
dem
zweiten
Halbjahr
2003
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
sicherstellen
zu
können.
Indeed,
the
strategy
document
stipulates
that
applicant
countries
have
to
strengthen
their
administrative
structures
and
capacities
to
be
in
a
position
to
ensure
the
protection
of
the
financial
interests
of
the
Community
from
the
second
half
of
2003.
TildeMODEL v2018
Einige
dieser
Konkurrenzunternehmen
wollen
2008
ihre
Kapazitäten
ausbauen
und
würden
dann
über
mehr
Kapazitäten
verfügen,
als
ArcelorMittal
durch
den
Zusammenschluss
erhielte.
Moreover,
in
2008,
several
of
these
competitors
plan
capacity
increases
that
would
exceed
the
additional
capacity
to
be
acquired
by
ArcelorMittal
as
a
result
of
the
merger.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
bereit,
diejenigen
Länder
zu
unterstützen,
die
ihre
technischen
und
administrativen
Kapazitäten
ausbauen
müssen
und
wollen,
um
die
höchsten
Sicherheitsstandards
in
der
Zivilluftfahrt
zu
garantieren.
We
are
ready
to
support
those
countries
which
need
and
want
to
build
up
their
technical
and
administrative
capacity
to
guarantee
the
highest
standards
of
safety
of
civil
aviation.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
müssen
die
Mitgliedstaaten
dazu
die
Kapazitäten
ihrer
Steuerverwaltungen
ausbauen,
die
sowohl
personell
als
auch
finanziell
und
technisch
(u.
a.
IKT)
über
angemessene
Ressourcen
verfügen
müssen.
In
the
Committee's
view,
the
Member
States
will
thus
need
to
strengthen
the
capacity
of
their
tax
administrations,
which
will
need
to
have
adequate
human,
financial
and
technical
(including
ICT)
resources.
TildeMODEL v2018
Zur
Sicherung
seiner
politischen
Unabhängigkeit
muss
Europa
seine
industriellen
und
technologischen
Kapazitäten
ausbauen
–
und
zwar
insbesondere
in
der
Luft-
und
Raumfahrt.
To
safeguard
its
political
independence
Europe’s
industrial
and
technological
capabilities
–
specifically
in
aerospace
-
must
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
diese
Kapazitäten
weiter
ausbauen
und
zu
diesem
Zweck
auch
die
Zusammenarbeit
mit
EU-Agenturen,
anderen
Einrichtungen
der
EU
und
den
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
suchen.
It
will
further
enhance
this
capacity,
also
by
collaborating
with
EU
Agencies,
other
EU
Institutions
and
authorities
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
diese
Kapazitäten
weiter
ausbauen
und
zu
diesem
Zweck
auch
mit
EU-Agenturen,
anderen
EU-Organen
—
insbesondere
mit
dem
Europäischen
Parlament
—
und
den
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
zusammenarbeiten;
It
will
further
enhance
this
capacity,
also
by
collaborating
with
EU
Agencies,
other
EU
Institutions,
notably
with
the
European
Parliament,
and
authorities
in
the
Member
States,
DGT v2019
Der
EWSA
könnte
viele
dieser
Anhörungen
auch
initiieren
und
erleichtern
und
dadurch
an
Glaubwürdigkeit
gewinnen
und
seine
Kapazitäten
ausbauen.
The
EESC
could
also
instigate
and
facilitate
many
of
these
hearings
thereby
gaining
credibility
and
capacity
building.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Mitgliedstaaten
haben
nur
Kapazitäten
für
Kleinschiffe,
doch
durch
eine
Unterstützung
im
Rahmen
der
Strukturfonds
oder
staatlicher
Beihilfen
für
innovative
Technologie
und
regionaler
Entwicklung
ließen
sich
ihre
Kapazitäten
weiter
ausbauen.
Most
member
states
can
only
handle
small
ships,
but
could
increase
this
capacity
if
given
a
helping
hand
in
the
form
of
structural
funding
or
State
aid
for
innovative
technology
and
regional
development.
EUbookshop v2