Translation of "Kann ich leider nicht" in English

Herr Präsident, das kann ich leider nicht.
Mr President, unfortunately I cannot do so.
Europarl v8

Aus zeitlichen Gründen kann ich leider nicht auf alles eingehen.
Unfortunately, I cannot go into all of them due to a lack of time.
Europarl v8

Dieser Forderung kann ich leider nicht zustimmen.
Regrettably, I cannot agree to this.
Europarl v8

Ich würde Ihnen gern helfen, aber ich kann es leider nicht.
While I would like to help, I am afraid I cannot.
Europarl v8

Von dieser Verantwortung kann ich Sie leider nicht entbinden.
I cannot relieve you of that responsibility.
Europarl v8

Dem Änderungsantrag 5 kann ich leider nicht zustimmen.
Unfortunately, I cannot agree to Amendment No 5.
Europarl v8

Genaueres kann ich im Moment leider nicht sagen.
I cannot be more precise at the moment.
Europarl v8

Diese Frage kann ich leider nicht beantworten.
I am afraid I cannot answer that question.
Europarl v8

In diesem Punkt kann ich der Berichterstatterin leider nicht folgen.
On this point, I am afraid that I cannot go along with the rapporteur.
Europarl v8

Die vom Berichterstatter vertretene Meinung kann ich leider nicht teilen.
I regret that I am unable to share the rapporteur's viewpoint.
Europarl v8

Jedoch kann ich ihm leider nicht folgen.
Regrettably, however, I cannot go along with him.
Europarl v8

Das kann ich leider nicht zulassen.
I'm afraid I can't allow that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kann das leider nicht machen.
I'm afraid I can't do that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kann leider nicht, Suzanne.
Afraid not, Suzanne. I'm all booked up.
OpenSubtitles v2018

Das kann ich jetzt leider nicht ändern.
I'm afraid I can't do anything about it.
OpenSubtitles v2018

So gut kann ich leider nicht singen, Mr. Markham.
I don't have so good a voice, Mr. Markham.
OpenSubtitles v2018

Ich kann leider nicht viel Löbliches über ihn sagen, Louisa.
I'm afraid I haven't a very good account to give you of that young man, Louisa.
OpenSubtitles v2018

Das kann ich dir leider nicht sagen.
I'm afraid I can't tell you that.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es leider nicht abstreiten.
Wasn't that naughty of me? But I'm afraid I was.
OpenSubtitles v2018

Kann ich Ihnen leider auch nicht sagen.
I'm sure I don't know.
OpenSubtitles v2018

Als einfacher Soldat kann ich leider nicht lesen.
Alas, my lord. I'm but a mere soldier and I can't read.
OpenSubtitles v2018

Ich kann leider nicht oft machen, was ich will.
No, I don't get them my way very often.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kann dich leider nicht hereinbitten, Tante Mae würde ausflippen.
I'm sorry I can't invite you in but Aunt Mae would be furious.
OpenSubtitles v2018

Als ein praktischer Mann kann ich Sie leider nicht verteidigen.
Then give them the details of fortitude, not overlord. Fortunately, we'll be bombing Calais around the clock.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen leider nicht weiterhelfen, Mr. Glentower.
I'm so sorry not to be able to help you further, Mr. Glentower.
OpenSubtitles v2018

Das ist sehr nett, Mr. Maugham, aber ich kann leider nicht.
Well, that's very nice of you, Mr. Maugham, but I'm afraid not.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es leider nicht annehmen, da ich andere Pläne habe.
I must decline your offer because I have other arrangements which make it impossible for me to accept it. Namely?
OpenSubtitles v2018

Damit kann ich Ihnen leider nicht dienen, Herr Polizeileutnant.
I would have been happy to accommodate you, a police lieutenant.
OpenSubtitles v2018

Also, da kann ich Ihnen leider nicht helfen.
So, I... I can't help you.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Sie leider nicht auf mein Schloss in Worcestershire mitnehmen.
Look, I'm afraid I can't take you to my castle in Worcestershire.
OpenSubtitles v2018