Translation of "Künstlerischer werdegang" in English
Brustbild
einer
sitzenden
Frau
Picassos
künstlerischer
Werdegang
ist
einer
der
reichsten
und
vielgestaltigsten
des
20.
Jahrhunderts.
Pablo
Picasso's
artistic
career
is
one
of
the
richest
of
the
entire
history
of
art
in
the
20th
century.
ParaCrawl v7.1
Hattans
künstlerischer
Werdegang
verlief
parallel
zu
seinem
frühen
Engagement
für
eine
junge
Szene
von
Künstlern,
mit
denen
er
in
den
1980er
und
1990er
Jahren
im
selbstorganisierten
Projektraum
Filiale
zahlreiche
Ausstellungen
und
Performances
realisierte.
Hattan's
artistic
career
developed
parallel
to
his
early
engagement
for
a
young
scene
of
artists,
with
whom
he
realized
many
exhibitions
and
performances
in
the
self-organized
Basel
project
space
Filiale
during
the
1980s
and
1990s.
WikiMatrix v1
Der
biografische
Film
handelt
von
dem
Leben
und
Werk
des
Arthur
Maria
Rabenalt,
dessen
künstlerischer
Werdegang
die
kultur-
und
zeitgeschichtlichen
Einflüsse
dieses
Jahrhunderts
vereint.
This
film
tells
the
story
of
the
life
and
work
of
Arthur
Maria
Rabenalt
whose
artistic
career
unites
cultural
and
historical
influences
of
the
century.
ParaCrawl v7.1
Ihr
noch
junger
künstlerischer
Werdegang
ist
bereits
geprägt
von
zahlreichen
Gruppen-
und
Einzelausstellungen
auf
internationalem
Terrain
in
Europa,
den
USA
und
Mexiko,
wobei
die
bereits
erwähnte
Intervention
bei
der
52.
Biennale
in
Venedig
2007,
sowie
die
Doppelausstellung
mit
Andrea
Zittel
im
Schaulager
in
Basel
von
besonderer
Bedeutung
waren.
Her
still
young
artistic
career
has
been
defined
by
many
group
and
solo
exhibitions
on
the
international
terrain
in
Europe,
the
United
States
and
Mexico,
with
the
above-mentioned
intervention
at
the
52nd
Biennale
in
Venice
in
2007
as
well
as
the
double
exhibition
with
Andrea
Zittel
at
Basle’s
Schaulager
standing
out
as
particularly
important.
ParaCrawl v7.1
Ingeborg
Lüschers
künstlerischer
Werdegang
beginnt
in
den
späten
1960er
Jahren
und
schließt
an
ihre
Arbeit
als
Schauspielerin
sowie
an
ein
Psychologiestudium
an.
Ingeborg
Lüschers
artistic
career
begins
in
the
late
1960s
and
followed
up
on
her
work
as
an
actress
and
her
psychology
studies.
ParaCrawl v7.1
Geboren
in
den
USA,
erhielt
er
seine
Ausbildung
in
Cleveland
und
Boston,
bevor
ihn
sein
künstlerischer
Werdegang
nach
Europa
führte,
wo
er
am
Salzburger
Mozarteum
sein
Studium
abschloss.
Born
in
the
USA,
he
received
his
education
in
Boston
and
Cleveland
before
his
artistic
development
led
him
to
Europe,
where
he
completed
his
studies
at
the
Salzburg
Mozarteum.
ParaCrawl v7.1
C
&
:
Wie
würden
Sie
Ihre
künstlerische
Praxis
beschreiben
und
was
war
Ihr
künstlerischer
Werdegang,
wie
und
warum
wurden
Sie
Künstlerin?
C
&
:
How
would
you
describe
your
artistic
practice
and
what
was
your
artistic
journey
like,
how
and
why
did
you
become
an
artist?
ParaCrawl v7.1
Ihr
künstlerischer
Werdegang
beinhaltet
bereits
Auftritte
in
Konzertsälen
und
Festivals
von
internationalem
Rang
-
unter
anderem
in
Deutschland,
Frankreich,
Italien,
Spanien,
Portugal,
Schweiz,
Türkei,
Bosnien
Herzegovina,
Chile,
Peru,
Uruguay,
Argentinien,
Brasilien
und
Südkorea.
The
artistic
career
of
the
group
includes
appearances
in
concert
halls
and
festivals
of
major
importance
in
countries
such
as
Germany,
France,
Italy,
Spain,
Portugal,
Switzerland,
Turkey,
Bosnia
Herzegovina,
Chile,
Peru,
Uruguay,
Argentina,
Brazil
and
South
Korea.
ParaCrawl v7.1
In
Andreas
Wolfs
künstlerischem
Werdegang
spielt
das
Kunstlied
eine
wichtige
Rolle.
In
Andreas
Wolf’s
artistic
career
the
lied
plays
an
important
role.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
damals
noch
junge
Frauenrechtsbewegung
beeinflusste
auch
ihren
künstlerischen
Werdegang.
Yet
the
nascent
women's
movement
also
influenced
her
artistic
career.
ParaCrawl v7.1
Für
meinen
künstlerischen
Werdegang
war
die
Arbeit
mit
dem
Dossenheimer
Porphyr
von
entscheidender
Bedeutung.
Working
with
Dossenheim
porphyry
was
of
decisive
importance
for
my
artistic
development.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zeit
in
Italien
war
für
seinen
künstlerischen
Werdegang
einschneidend
und
von
großer
Bedeutung.
This
time
in
Italy
was
decisive
and
of
the
utmost
importance
for
his
artistic
career.
ParaCrawl v7.1
Der
künstlerische
Werdegang
Phoebe
Washburns
und
der
Entwurfsprozess
der
Berliner
Installation
werden
ausführlich
beleuchtet.
The
publication
includes
extensive
information
on
Washburn's
artistic
career
and
the
process
of
creating
the
Berlin
installation.
ParaCrawl v7.1
Ariele
Trettel,
Jahrgang
1992,
begann
bereits
mit
13
Jahren
seinen
musikalisch-künstlerischen
Werdegang.
Ariele
Trettel,
born
in
1992,
began
his
musical-artistic
career
at
the
age
of
13.
ParaCrawl v7.1
Allerdings:
die
Zeiten
taugen
jetzt
wirklich
nicht
für
solch
künstlerischen
Werdegang
der
Hörer.
And
yet
–
now
the
times
are
truly
unsuitable
for
listeners’
artistic
development.
ParaCrawl v7.1
Seinen
künstlerischen
Werdegang
begann
er
jedoch
mit
einer
Ausbildung
zum
Balletttänzer
am
Pacific
Northwest
Ballett
in
Seattle
und
der
Liebe
zur
Schwarz-Weiß-Fotografie,
die
beide
wesentlich
zur
Entwicklung
seines
künstlerischen
Stils
beigetragen
haben.
However,
his
artistic
career
began
as
a
dancer
with
the
Pacific
Northwest
Ballet
in
Seattle,
and
was
substantially
influenced
by
his
admiration
for
black
and
white
photography.
WikiMatrix v1
Der
einleitende
Text
von
Arnold
Fortlage
schildert
Strucks
künstlerischen
Werdegang
und
präsentiert
ihn
zudem
als
bedeutenden
Vertreter
der
jüdischen
Renaissance.
Arnold
Fortlage's
introductory
text
describes
Struck's
artistic
career
and
presents
him
as
an
important
representative
of
the
Jewish
Renaissance.
ParaCrawl v7.1
Walter
Bickmann
kann
auf
einen
spannenden
künstlerischen
Werdegang
verweisen,
der
ihn
u.a.
an
die
Staatsoper
Wien
und
an
die
Berliner
Volksbühne
führte.
Walter
Bickmann
can
point
to
an
exciting
artistic
career,
which
led
him
to,
among
others,
the
Vienna
State
Opera
and
the
Berliner
VolksbÃ1?4hne.
ParaCrawl v7.1
Sie
sehen
hier
den
künstlerischen
Werdegang
des
Genies
von
seinen
Anfängen
bis
hin
zu
seinen
letzten
Werken
und
seine
Beziehung
zu
Barcelona.
Here
you
can
view
the
artistic
career
of
the
genius
from
his
beginnings
to
his
final
works
and
their
relationship
to
Barcelona.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinn
würde
Nelson
Carlos
de
Los
Santos
Arias
sich
selbst
nicht
als
Vertreter
eines
nationalen
Kinos
sehen,
sondern
als
jemand,
der
in
seinem
künstlerischen
Werdegang
und
mit
seinen
Filmen
die
vielfältigen
Beziehungen
kartographiert,
in
denen
die
Dominikanische
Republik
in
der
Inselgruppe
der
Antillen,
vor
allem
aber
im
karibischen
Spannungsfeld
zwischen
Nord-
und
Süd-
bzw.
Lateinamerika
liegt.
In
this
light,
Nelson
Carlos
de
los
Santos
Arias
would
not
see
himself
as
a
representative
of
a
national
cinema,
but
as
someone
who
maps
in
his
artistic
career
and
with
his
films
the
diverse
relationships
of
the
Dominican
Republic
within
the
Antilles
archipelago
as
well
as
the
Caribbean
zone
of
conflicting
tensions
between
North
and
South
or
Latin
America.
ParaCrawl v7.1