Translation of "Kündigungsfrist beträgt" in English

Die maximale Kündigungsfrist beträgt 25 Arbeitstage.
The maximum notice period is 25 working days.
TildeMODEL v2018

Die Kündigungsfrist beträgt 2 bis 6 Monate.
Period of notice is 26 months.
EUbookshop v2

Die Kündigungsfrist beträgt mindestens 14 Tage.
The period of notice is at least 14 days.
EUbookshop v2

Die Kündigungsfrist beträgt 6 Wochen zum Jahresende.
Cancellation period: 6 weeks before the end of the year.
CCAligned v1

Die Kündigungsfrist beträgt sechs Monate, wenn nicht ein anderes bestimmt ist.
The notice period is six months, unless otherwise provided.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt maximal drei Mo na te.
The pe riod of notice is a maximum of three months.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt dann 14 Tage.
Then the period of notice is 14 days.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt 5 Tage zum Ende der Laufzeit.
The cancellation period is 5 days prior to the end of the selected term.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt mindestens 30 Tage, jeweils per Ablauf der bezahlten Laufzeit.
The notice period is at least 30 days, in each case at the end of the paid term.
CCAligned v1

Die Kündigungsfrist beträgt zwei Wochen, sie wird jedoch selten genutzt.
There is a two week departure notice required, but it is seldom used.
ParaCrawl v7.1

Die ordentliche Kündigungsfrist beträgt drei Monate zum Ende der Vertragslaufzeit.
The ordinary termination notice deadline is three months before the end of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt 5 Tage zum Ende der gewählten Laufzeit.
The cancellation period is 5 days prior to the end of the selected term.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt 5 Tage zum Ende der jeweils gewählten Laufzeit.
The cancellation period is 5 days prior to the end of the selected term.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt immer 60 Tage.
Cancellation notice is always 60 days.
ParaCrawl v7.1

Die ordentliche Kündigungsfrist beträgt einen Monat zum Ende der Vertragslaufzeit.
The ordinary termination notice deadline is one month before the end of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist für Betriebspräsentationen beträgt 1 Monat.
The notice period for Company presentations is 1 month.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt für den Arbeitgeber 1 bis 6 Monate, für den Arbeitnehmer 14 Tage.
The period of notice for the employer is between 1 to 6 months; for the employee 14 days.
EUbookshop v2

Die Kündigungsfrist beträgt 30 Tage.
The period of notice is 30 days.
EUbookshop v2

Übliche Kündigungsfrist beträgt einen Monat.
Usual notice period is a month.
ParaCrawl v7.1

Sofern nicht anders im Vertrag festgelegt gilt: Die Kündigungsfrist eines Vertrags beträgt 6 Wochen.
The notice of cancellation of a contract is 6 weeks.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt drei Monate.
The notice of termination shall be three months.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt zwei Monate.
The notice period is 2 months.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt in der Schweiz je nach Betriebszugehörigkeit ein bis maximal drei Monate.
Swiss notice periods have a maximum length of three months, depending on job tenure.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt einen Monat.
Cancellation period is one month.
ParaCrawl v7.1