Translation of "Können dabei" in English
Dabei
können
wir
es
jedoch
nicht
belassen.
However,
we
cannot
leave
it
there.
Europarl v8
Wir
können
es
nicht
dabei
belassen.
We
cannot
let
it
end
here.
Europarl v8
Diese
Umweltbilanzen
können
uns
dabei
helfen.
These
environmental
accounts
can
help
us
in
this
regard.
Europarl v8
Dabei
können
sie
jedoch
zusätzliche
Praktikums-
und
Austausch-
oder
Unterstützungsprojekte
einreichen.“
Projects
in
connection
with
placements,
exchanges
or
assistance
may
also
be
presented.’;
DGT v2019
Dabei
können
Sie
eine
große
Rolle
spielen.
You
can
play
a
major
role
in
this.
Europarl v8
Wenn
wir
das
wollen,
dann
können
wir
dabei
bleiben.
If
we
want
to
do
so,
we
can.
Europarl v8
Wir
können
dabei
auch
erfreuliche
Ergebnisse
bei
der
Anwendung
finanzieller
Anreize
feststellen.
Financial
incentives
in
this
area
have
in
the
past
produced
positive
results.
Europarl v8
Dabei
können
durchaus
auch
neuartige
Software
und
Spiele
mit
bildendem
Charakter
entwickelt
werden.
The
idea
of
designing
innovative
educational
software
and
games
has
not
been
ruled
out.
Europarl v8
Eventuelle
nationale
Regelungen
können
dabei
durchaus
als
Anhaltspunkt
dienen.
National
regulations
could
serve
as
a
basis
here.
Europarl v8
Dabei
können
wir
die
Erfahrungen
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
nutzen.
We
can
make
use
of
the
experience
of
the
European
Court
of
Human
Rights.
Europarl v8
Aber
wir
können
dabei
nicht
auf
den
Menschenrechten
herum
trampeln.
We
cannot
do
this
by
trampling
on
human
rights,
however.
Europarl v8
Wir
können
dabei
helfen,
die
Kluft
durch
unser
aktives
Engagement
zu
überwinden.
We
can
help
to
bridge
the
gap
through
our
active
engagement.
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
mir
dabei
helfen.
Perhaps
you
can
assist.
Europarl v8
All
diese
Maßnahmen
können
dabei
helfen,
die
Häufigkeit
dieser
Aktivitäten
zu
reduzieren.
All
these
measures
can
help
reduce
the
incidence
of
these
activities.
Europarl v8
Niedrigere
Alkoholsteuern
können
dabei
das
Trinken
anregen
und
den
Markt
verbreitern.
Lower
taxes
on
alcohol
may
lead
to
more
drinking
and
thus
increase
markets.
Europarl v8
Die
Agrarumweltmaßnahmen
der
Union
können
dabei
stimulierend
wirken.
The
Union's
agri-environmental
measures
can
provide
an
incentive
here.
Europarl v8
Wir
können
dabei
auf
erhebliche
Vorarbeiten
aufbauen.
There
is
a
considerable
body
of
earlier
work
for
us
to
build
on.
Europarl v8
Dabei
können
Vertragsparteien
ihre
eigenen
nationalen/regionalen
Rechtsvorschriften
beibehalten.
The
unamended
UN Regulation
as
well
as
the
UN
Regulation,
after
integration
of
any
subsequent
amendment(s),
are
considered
to
be
separate
versions
of
that
UN
Regulation.
DGT v2019
Dabei
können
vielleicht
wir
vom
Europaparlament
behilflich
sein.
That
is
perhaps
something
which
we
in
the
European
Parliament
can
help
bring
about.
Europarl v8
Dabei
können
wir
nicht
auf
der
Souveränität
der
Mitgliedstaaten
bestehen.
National
sovereignty
has
to
be
suspended
in
this
connection.
Europarl v8
Wir
können
dabei
auf
gute
Partner
und
gute
Unterstützung
zurückgreifen.
We
have
a
good
partnership
in
this
and
good
support.
Europarl v8
Sie
können
dabei
auf
unsere
Unterstützung
zählen.
You
can
count
on
our
support
over
this.
Europarl v8
Dabei
können
wir
eine
Menge
auf
europäischer
Ebene
tun.
There
are
a
number
of
things
that
we
can
do
at
the
European
level.
Europarl v8
Dabei
können
jedoch
auch
die
EU-15
von
den
EU-10
lernen.
At
the
same
time,
however,
the
old
Member
States
could
learn
a
lot
from
the
new
Member
States
in
this
field.
Europarl v8
Sie
können
dabei
auf
meinen
persönlichen
Einsatz
und
den
des
Kollegiums
zählen.
You
can
count
on
my
personal
commitment
and
on
that
of
the
College.
Europarl v8
Dabei
können
die
skandinavischen
Länder
als
Vorbild
dienen.
The
Scandinavian
countries
are
a
good
example
of
this.
Europarl v8
Dabei
können
die
Union
und
die
anderen
Großmächte
diesen
Prozess
natürlich
unterstützen.
The
Union
and
the
other
great
powers
can
indeed
support
this
process.
Europarl v8
Wir
können
sie
dabei
in
der
morgigen
Abstimmung
nur
unterstützen.
We
can
only
support
her
in
this
at
the
vote
tomorrow.
Europarl v8