Translation of "Ist übrigens" in English
Dies
ist
übrigens
auch
das
Interesse
der
Beitrittskandidaten.
In
any
case,
this
is
in
the
interests
of
the
Applicant
States.
Europarl v8
Trauriges
Schlusslicht
ist
dabei
übrigens
Deutschland
mit
nur
ca.
2
%.
The
sorry
country
bringing
up
the
rear
in
this
case,
I
might
add,
is
Germany
with
only
around
2%.
Europarl v8
Nationalismus
ist
übrigens
in
der
Zusammenarbeit
mit
Banken
nie
ein
Thema
gewesen.
By
the
way,
nationality
was
never
an
issue
in
cooperation
with
banks.
Europarl v8
Wahrscheinlich
ist
dies
übrigens
das
angestrebte
Ziel
der
Befürworter
einer
Föderalisierung.
This,
moreover,
is
probably
the
objective
sought
by
those
who
are
wanting
communitarisation.
Europarl v8
Die
Bilanz
des
Gipfels
von
Amsterdam
ist
übrigens
im
institutionellen
Bereich
am
negativsten.
Indeed,
it
is
the
institutional
questions
left
by
Amsterdam
that
are
the
worst.
Europarl v8
Es
ist
übrigens
sehr
schön,
Sie
wieder
gesund
hier
zu
sehen!
By
the
way,
I
am
also
delighted
that
he
is
in
good
health
and
back
with
us
again.
Europarl v8
Es
ist
übrigens
nicht
erforderlich,
an
dieser
Stelle
Beispiele
anzuführen.
I
would
add
that
it
is
not
necessary
to
quote
examples
here.
Europarl v8
Das
Ganze
ist
übrigens
in
weniger
als
zehn
Tagen
gelungen.
And
in
fact
all
this
was
achieved
in
less
than
ten
days.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
der
Unterschied
zwischen
christlichen
Demokraten
und
europäischen
Demokraten.
Incidentally,
that
is
the
difference
between
Christian
Democrats
and
European
Democrats.
Europarl v8
Übrigens
ist
die
Situation
die
gleiche,
wenn
ich
Englisch
zu
sprechen
versuchte.
Incidentally,
the
situation
is
the
same
if
I
try
to
speak
in
English.
Europarl v8
Diese
Korrektur
ist
übrigens
auch
am
Ende
der
Abstimmungsliste
vollständig
aufgeführt.
This
correction
has,
in
fact,
already
been
set
out
in
full
at
the
end
of
the
voting
list.
Europarl v8
Dafür
ist
übrigens
namentlich
das
letzte
Kabinett
verantwortlich
-
nicht
dieses
hier.
It
was
the
previous
government
rather
than
the
present
one
that
was
responsible
for
this.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
eine
Forderung
des
Ausschusses
für
soziale
Angelegenheiten
und
Beschäftigung.
This,
moreover,
is
what
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
is
calling
for.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
in
Amerika
verboten.
Incidentally,
this
is
banned
in
America.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
auch
der
erste
Artikel
in
unserer
Grundrechte-Charta.
This
is
the
first
article
in
our
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
auch
die
Meinung
des
Rechtsausschusses.
That
is
moreover
the
view
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
too.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
auch
Sinn
und
Zweck
des
Subsidiaritätsprinzips.
And
this,
more
to
the
point,
is
the
basic
meaning
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Herr
Schnellhardt
ist
übrigens
auch
Mediziner.
Mr
Schnellhardt,
by
the
way,
is
a
medic
too.
Europarl v8
Der
Arbeitsschutz
ist
übrigens
seit
der
industriellen
Revolution
im
19.
Jahrhundert
international
organisiert.
Incidentally,
health
and
safety
regulations
have
been
organised
at
international
level
since
the
industrial
revolution
in
the
19th
century.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
nicht
nur
in
der
Slowakei
der
Fall.
In
fact
Slovakia
is
not
alone
in
this.
Europarl v8
Dies
ist
übrigens
aus
meiner
Sicht
das
zentrale
Problem.
I
would
say,
as
a
matter
of
fact,
that
this
is
the
fundamental
issue.
Europarl v8
Dies
ist
übrigens
der
Sinn
der
Änderungsanträge,
die
wir
eingereicht
haben.
This,
may
I
add,
is
the
direction
taken
by
the
amendments
we
have
tabled.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
auch
billiger
als
der
ineffiziente
Einsatz
von
Agrarkraftstoffen.
By
the
way,
that
is
cheaper
than
using
agrofuels
which
are
inefficient.
Europarl v8
Die
Einstellung
der
USA
ist
übrigens
auch
ihrem
Image
abträglich.
The
stance
adopted
by
the
United
States
is
also
detrimental
to
its
image.
Europarl v8
Dies
ist
übrigens
auch
jetzt
gerade
der
Fall.
This
is
moreover
the
case
at
this
very
moment.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
ist
übrigens
zwischen
der
irischen
Regierung
und
der
Kommission
umstritten.
This
matter
is
certainly
being
discussed
by
the
Irish
Government
and
the
Commission.
Europarl v8
Afghanistan
ist
übrigens
ein
gutes
Beispiel
dafür,
wie
es
möglich
sein
kann.
Afghanistan
is,
in
fact,
a
good
illustration
of
how
things
can
work.
Europarl v8
In
den
meisten
Ländern
ist
der
Schwangerschaftsabbruch
übrigens
legal.
In
fact,
abortion
has
been
legalised
in
most
countries.
Europarl v8
Übrigens
ist
ja
Herr
Bourlanges
der
Verfasser
vieler
unserer
Bezugnahmen.
Mr
Bourlanges
is,
as
a
matter
of
fact,
the
author
of
many
of
our
references.
Europarl v8